1 |
rí uêiks âp rónt’êd |
He wakes up haunted, |
Ele acorda assombrado, |
2 |
uês vóices ên rêz réd |
With voices in his head, |
Com vozes em sua cabeça, |
3 |
nôubári nous êt bât t’âdêi rí uont gou ânôutêst |
Nobody knows it but today he won’t go unnoticed, |
Ninguém sabe, mas hoje ele não vai passar despercebido, |
4 |
rí kent fârguét |
He can’t forget, |
Ele não pode esquecer, |
5 |
kent fârguêv fór uat zêi séd |
Can’t forgive for what they said, |
Não pode perdoar o que eles disseram |
6 |
ríz névâr bên sou rârt |
He’s never been so hurt, |
Ele nunca esteve tão machucado |
7 |
bât t’âdêi zâ skrímên êz ôuvâr |
But today the screaming is over. |
Mas hoje a gritaria acabou |
– |
|
|
|
8 |
blêim zâ fémâli |
Blame the family, |
Culpe a família, |
9 |
blêim zâ búli |
Blame the bully, |
Culpe o valentão, |
10 |
blêim êt ól on mi |
Blame it all on me, |
Me culpe por tudo, |
11 |
mêibi rí níred t’u bi uanted |
Maybe he needed to be wanted |
Talvez ele precisasse para ser querido, |
12 |
blêim zâ fémâli |
Blame the family, |
Culpe a família, |
13 |
blêim zâ búli |
Blame the bully, |
Culpe o valentão, |
14 |
mêibi rí níred t’u bi uanted |
Maybe he needed to be wanted. |
Talvez ele precisasse para ser querido. |
– |
|
|
|
15 |
xi t’eiks zâ long uêi roum |
She takes the long way home, |
Ela toma um longo caminho para casa |
16 |
fáit’ên râr êmôuxans |
Fighting her emotions, |
Lutando com suas emoções, |
17 |
xis a lôunâr |
She’s a loner, |
Ela é uma solitária, |
18 |
bât t’ânáit xi uont gou ânôutêst |
But tonight she won’t go unnoticed, |
Mas esta noite ela não vai passar despercebida, |
19 |
xi kent rêmembâr |
She can’t remember, |
Ela não pode se lembrar, |
20 |
uen xi luzês râr t’empâr |
When she loses her temper |
Quando ela perde as estribeiras |
21 |
bât nôubári nous râr |
But nobody knows her, |
Mas ninguém conhece ela, |
22 |
bât t’ânáit zâ sáilens êz ôuvâr |
But tonight the silence is over. |
Mas esta noite o silêncio acabou. |
– |
|
|
|
23 |
blêim zâ fémâli |
Blame the family, |
Culpe a família, |
24 |
blêim zâ búli |
Blame the bully, |
Culpe o valentão, |
25 |
blêim êt ól on mi |
Blame it all on me, |
Me culpe por tudo, |
26 |
mêibi xi níred t’u bi uanted |
Maybe she needed to be wanted |
Talvez ela precisasse ser querida |
27 |
blêim zâ fémâli |
Blame the family, |
Culpe a família, |
28 |
blêim zâ búli |
Blame the bully, |
Culpe o valentão, |
29 |
blêim êt ól on mi |
Blame it all on me, |
Me culpe por tudo, |
30 |
mêibi xi níred t’u bi uanted |
Maybe she needed to be wanted. |
Talvez ela precisasse ser querida. |
– |
|
|
|
31 |
blêim zâ fémâli |
Blame the family, |
Culpe a família, |
32 |
blêim zâ búli |
Blame the bully, |
Culpe o valentão, |
33 |
blêim êt on mi |
Blame it on me, |
Me culpe por tudo, |
34 |
mêibi zêi níred |
Maybe they needed. |
Talvez eles precisassem. |
– |
|
|
|
35 |
blêim zâ fémâli |
Blame the family, |
Culpe a família, |
36 |
blêim zâ búli |
Blame the bully, |
Culpe o valentão, |
37 |
blêim êt on mi |
Blame it on me, |
Me culpe por tudo, |
38 |
mêibi zêi níred t’u bi uanted |
Maybe they needed to be wanted, |
Talvez eles precisavam ser queridos, |
39 |
blêim zâ fémâli |
Blame the family, |
Culpe a família, |
40 |
blêim zâ búli |
Blame the bully, |
Culpe o valentão, |
41 |
blêim êt on mi |
Blame it on me, |
Me culpe por tudo, |
42 |
mêibi zêi níred t’u bi uanted |
Maybe they needed to be wanted, |
Talvez eles precisassem ser queridos, |
43 |
uanted |
Wanted! |
Queridos! |
Facebook Comments