1 |
zêi ûd iél |
They would yell |
Eles berrariam |
2 |
zêi ûd skrím |
They would scream |
Eles gritariam |
3 |
zêi uâr fait’ên êt aut |
They were fighting it out |
Eles estavam brigando |
4 |
xi ûd roup |
She would hope |
Ela esperaria |
5 |
xi ûd prêi |
She would pray |
Ela rezaria |
6 |
xi uóz uêit’ên êt aut |
She was waiting it out |
Ela já sabia que ia acontecer |
7 |
rôldên óntiú a drím |
Holding onto a dream |
Vigorando um sonho |
8 |
uaiêl xi uátchez zís uóls fól daun |
while she watches these walls fall down |
enquanto assiste as paredes desmoronarem |
9 |
xarp uârds laik naivs |
Sharp words like knives, |
Palavras afiadas como facas |
10 |
zêi uâr kât’en râr daun |
they were cutting her down |
estão cortando ela |
11 |
xérârd glés laik zâ pést |
Shattered glass like the past, |
Vidros despedaçados como o passado, |
12 |
êts a mêmârí nau |
it’s a memory now |
agora trata-se de uma lembrança |
13 |
rôldên óntiú a drím |
Holding onto a dream |
Vigorando um sonho |
14 |
uaiêl xi uátchez zís uóls fól daun |
while she watches these walls fall down |
enquanto assiste as paredes desmoronarem |
15 |
rêi mam rêi déd |
Hey mom, hey dad |
Ei mãe, ei pai |
16 |
uen dêd zês end? |
When did this end? |
Quando foi que acabou? |
17 |
uen dêd iú lûs iór répinês? |
When did you lose your happiness? |
Quando vocês perderam sua felicidade? |
18 |
aim ríâr âloun ênssaid óv zês brouken roum |
I’m here alone inside of this broken home |
Eu estou aqui sozinho dentro deste lar destruído |
19 |
rûz rait rûz rông |
Who’s right, who’s wrong |
Quem está certo e quem está errado? |
20 |
rúâl ríli kérs? |
Who really cares? |
Quem realmente se importa? |
21 |
zâ fól zâ blêim zâ peins st’êl zér |
The fall, the blame, the paings still there |
O fim, a culpa e a dor ainda encontram-se aqui |
22 |
aim ríâr âloun ênssaid óv zês brouken roum |
I’m here alone inside of this broken home |
Eu estou aqui sozinho dentro deste lar destruído |
23 |
zês brouken roum |
This broken home |
Deste lar destruído |
24 |
rôut êt daun on zâ uóls |
Wrote it down on the walls, |
Escreveu nas paredes, |
25 |
xi uóz skrímên êt aut |
she was screaming it out |
ela estava gritando tudo para fora |
26 |
meid êt klíâr xis st’êl ríâr |
Made it clear, she’s still here, |
Deixou claro que ela ainda estava aqui, |
27 |
ar iú lêssênên nau? |
are you listening now? |
você ouve agora? |
28 |
djâst a gôust ên zâ róls |
Just a ghost in the halls |
Apenas um fantasma nos corredores |
29 |
fílên êmpti zér vêikant nau |
Feeling empty, they’re vacant now |
Sensação de vazio, eles são inúteis no momento |
30 |
ól zâ bérâls ól zâ uórs |
All the battles, all the wars, |
Todas as brigas, todas as guerras, |
31 |
ól zâ t’aims zét iúv fót |
all the times that you’ve fought |
todas as vezes que você lutou contra |
32 |
xis a skár |
She’s a scar |
Ela é uma cicatriz |
33 |
xis zâ bruzen |
She’s the bruising |
Ela é a ferida |
34 |
xis zâ pêin zét iú brót |
She’s the pain that you brought |
Ela é o sofrimento que você causou |
35 |
zér uóz laif |
There was life, |
Havia vida, |
36 |
zér uóz lóv laik a lait end êts fêidên aut |
there was love like a light and it’s fading out |
havia amor e agora está desaparecendo |
37 |
rêi mam rêi déd |
Hey mom, hey dad |
Ei mãe, ei pai |
38 |
uen dêd zês end? |
When did this end? |
Quando foi que acabou? |
39 |
uen dêd iú lûs iór répinês? |
When did you lose your happiness? |
Quando vocês perderam sua felicidade? |
40 |
aim ríâr âloun ênssaid óv zês brouken roum |
I’m here alone inside of this broken home |
Eu estou aqui sozinho dentro deste lar destruído |
41 |
rûz rait rûz rông |
Who’s right, who’s wrong |
Quem está certo e quem está errado? |
42 |
rúâl ríli kérs? |
Who really cares? |
Quem realmente se importa? |
43 |
zâ fól zâ blêim zâ peins st’êl zér |
The fall, the blame, the paings still there |
O fim, a culpa e a dor ainda encontram-se aqui |
44 |
aim ríâr âloun ênssaid óv zês brouken roum |
I’m here alone inside of this broken home |
Eu estou aqui sozinho dentro deste lar destruído |
45 |
zês brouken roum |
This broken home |
Deste lar destruído |
46 |
iúv gára let êt gou |
You’ve gotta let it go, |
Você tem que esquecer, |
47 |
iôr lûzên ól iór roup |
you’re losing all your hope |
você está perdendo todas suas esperança |
48 |
násên léft t’u rold |
Nothing left to hold, |
Nada deixado para assegurar, |
49 |
lókt aut ên zâ kôld |
locked out in the cold |
trancada do lado de fora, no frio |
50 |
iór peinted mêmâris |
Your painted memories |
Suas memórias pintadas |
51 |
zét uósht aut ól zâ sis |
that washed out all the seas |
que são capazes de limpar os mares |
52 |
aim stâk ên bitchuín a nait mér end lóst dríms |
I’m stuck in between a nightmare and lost dreams |
Eu estou preso entre pesadelos e sonhos perdidos |
53 |
rêi mam rêi déd |
Hey mom, hey dad |
Ei mãe, ei pai |
54 |
uen dêd zês end? |
When did this end? |
Quando foi que acabou? |
55 |
uen dêd iú lûs iór répinês? |
When did you lose your happiness? |
Quando vocês perderam sua felicidade? |
56 |
aim ríâr âloun ênssaid óv zês brouken roum |
I’m here alone inside of this broken home |
Eu estou aqui sozinho dentro deste lar destruído |
57 |
rêi mam rêi déd |
Hey mom, hey dad |
Ei mãe, ei pai |
58 |
uen dêd zês end? |
When did this end? |
Quando foi que acabou? |
59 |
uen dêd iú lûs iór répinês? |
When did you lose your happiness? |
Quando vocês perderam sua felicidade? |
60 |
aim ríâr âloun ênssaid óv zês brouken roum |
I’m here alone inside of this broken home |
Eu estou aqui sozinho dentro deste lar destruído |
61 |
rûz rait rûz rông |
Who’s right, who’s wrong |
Quem está certo e quem está errado? |
62 |
rúâl ríli kérs? |
Who really cares? |
Quem realmente se importa? |
63 |
zâ fól zâ blêim zâ peins st’êl zér |
The fall, the blame, the paings still there |
O fim, a culpa e a dor ainda encontram-se aqui |
64 |
aim ríâr âloun ênssaid óv zês brouken roum |
I’m here alone inside of this broken home |
Eu estou aqui sozinho dentro deste lar destruído |
65 |
zês brouken roum |
This broken home |
Deste lar destruído |
Facebook Comments