1 |
ól uí ar êz brouken glés |
All we are is broken glass |
Tudo o que nós somos é um vidro quebrado |
2 |
srôun t’u zâ flór, uí uâr névâr ment t’u lést |
Thrown to the floor, we were never meant to last |
Jogados ao chão, nunca fomos feitos pra durar |
3 |
end ól uí ar, ar êmpti xéls |
And all we are, are empty shells |
E tudo o que somos, é cápsulas vazias |
4 |
trai t’u pêk âs âp, iôr gona kât iórsself |
Try to pick us up, you’re gonna cut yourself |
Se tentar nos pegar, você vai se cortar |
– |
|
|
|
5 |
uí martch zâ stríts ét nait |
We march the streets at night |
Nós marchamos pelas ruas à noite |
6 |
lûkên fór a srêl, lûkên fór a fait |
Looking for a thrill, looking for a fight |
À procura de uma emoção, procurando briga |
7 |
êt uóz zâ fârst dei óv zâ rést óv áuâr lêvs |
It was the first day of the rest of our lives |
Era o primeiro dia do resto de nossas vidas |
– |
|
|
|
8 |
uí uâr fést, névâr gona dai |
We were fast, never gonna die |
Estávamos rápido, nunca iamos morrer |
9 |
raidên âp zâ rai uêi fórri faiv |
Ridin’ up the highway 45 |
Dirigindo na rodovia 45 |
10 |
uí dêdant nou uí kûdent gou on fârévâr |
We didn’t know we couldn’t go on forever |
Nós não sabiamos que não duraria para sempre |
– |
|
|
|
11 |
ól uí ar êz brouken glés |
All we are is broken glass |
Tudo o que somos é um vidro quebrado |
12 |
srôun t’u zâ flór, uí uâr névâr ment t’u lést |
Thrown to the floor, we were never meant to last |
Jogados ao chão, nunca fomos feitos pra durar |
13 |
end ól uí ar, ar êmpti xéls |
And all we are, are empty shells |
E tudo o que somos, é cápsulas vazias |
14 |
trai t’u pêk âs âp, iôr gona kât iórsself |
Try to pick us up, you’re gonna cut yourself |
Se tentar nos pegar, você vai se cortar |
– |
|
|
|
15 |
uí fót t’u rûl zâ uârld |
We fought to rule the world |
Nós lutamos para governar o mundo |
16 |
ai nou êt djâst rau frédjâl uí ríli uâr |
I know it just how fragile we really were |
Eu sei o quanto nós fomos fracos |
17 |
laik êt uóz zâ fârst dei óv zâ rést óv áuâr lêvs |
Like it was the first day of the rest of our lives |
Como se fosse primeiro dia do resto de nossas vidas |
– |
|
|
|
18 |
zên zâ brêks bêguen t’u fól |
Then the bricks began to fall |
Em seguida, os tijolos começaram a cair |
19 |
end uí ken si zâ kréks âlóng zâ uól |
And we can see the cracks along the wall |
E podemos ver as rachaduras ao longo da parede |
20 |
uí dêdant nou êt kûdent gou on fârévâr |
We didn’t know it couldn’t go on forever |
Nós não sabíamos que não duraria para sempre |
– |
|
|
|
21 |
ól uí ar êz brouken glés |
All we are is broken glass |
Tudo o que somos é um vidro quebrado |
22 |
srôun t’u zâ flór, uí uâr névâr ment t’u lést |
Thrown to the floor, we were never meant to last |
Jogados ao chão, nunca fomos feitos pra durar |
23 |
end ól uí ar, ar êmpti xéls |
And all we are, are empty shells |
E tudo o que somos, é cápsulas vazias |
24 |
trai t’u pêk âs âp, iôr gona kât iórsself |
Try to pick us up, you’re gonna cut yourself |
Se tentar nos pegar, você vai se cortar |
– |
|
|
|
25 |
uí bêlívd zét uí kûd gou on fârévâr |
We believed that we could go on forever |
Nós acreditamos que duraria para sempre |
26 |
uí bêlívd zét uí kûd gou on fârévâr |
We believed that we could go on forever |
Nós acreditamos que duraria para sempre |
27 |
fârévâr |
Forever |
Para sempre |
– |
|
|
|
28 |
ól uí ar êz brouken glés |
All we are is broken glass |
Tudo o que somos é o vidro quebrado |
29 |
srôun t’u zâ flór, uí uâr névâr ment t’u lést |
Thrown to the floor, we were never meant to last |
Jogados ao chão, nunca fomos feitos pra durar |
30 |
end ól uí ar, ar êmpti xéls |
And all we are, are empty shells |
E tudo o que somos, é cápsulas vazias |
31 |
trai t’u pêk âs âp, iôr gona kât iórsself |
Try to pick us up, you’re gonna cut yourself |
Se tentar nos pegar, você vai se cortar |
– |
|
|
|
32 |
kât iórsself |
Cut yourself |
Se cortar |
33 |
iôr gona kât iórsself |
You’re gonna cut yourself |
Você vai se cortar |
34 |
iôr gona kât iórsself |
You’re gonna cut yourself |
Você vai se cortar |
Facebook Comments