1 |
t’eikên êt slôu êzent ízi êf éz far éz iú gou |
Taking it slow isn’t easy if as far as you go |
Ir com calma não é fácil se o quão longe você chega |
2 |
êz ounli ráf éz far éz iú end ai bôus nou ié |
Is only half as far as you and I both know, yeah |
Só é metade do caminho que eu e você conhecemos |
3 |
kâmen âp from âbâv a lêrâl samsên |
Coming up from above, a little something |
Vindo de cima, algo pequeno |
4 |
end êts ounli bikóz |
And it’s only because |
E só é assim pois |
5 |
ai dont évâr uana si iú ên lóv bât ai nou |
I don’t ever wanna see you in love but I know |
E eu não quero te ver apaixonada, nunca, mas eu sei |
6 |
zét iúv bên kâmen óff strong leitli |
That you’ve been coming off strong lately |
Que você tem se precipitado bastante ultimamente |
7 |
end ai ken fíâl êt zét |
And I can feel it that |
E eu posso sentir isso |
8 |
iúv bên sênkên zét mêibi iú gát |
You’ve been thinking that maybe you got |
Você anda pensando que talvez tenha |
9 |
ânâzâr xat ét mi |
Another shot at me |
Outra chance comigo |
10 |
sênkên póssâbli sam rau bât nat nau |
Thinking possibly somehow, but not now |
Pensando que talvez, de algum jeito, mas não agora |
11 |
end êts bên spênên âraund laik a rârikein |
And it’s been spinning around like a hurricane |
E está rodando por aí como um furacão |
12 |
end zâ saund óv zâ sândâr |
And the sound of the thunder |
E o som do trovão |
13 |
zéts bít’ên mai réd t’u zâ graund |
That’s beating my head to the ground |
Que está batendo minha cabeça no chão |
14 |
bât ai ai nou |
But I, I know |
Mas eu sei |
15 |
zét ai kent gou bék t’u zês t’u râr |
That I can’t go back to this, to her |
Que eu não posso voltar para isso, para ela |
16 |
t’u uat uí iúzd t’u rév êts blék end bârnt |
To what we used to have, it’s black and burnt |
Para o que costumávamos ter, está queimado e apagado |
17 |
mai gád zês êz sou sed êt’âl ounli mêik sêngs uôrs |
My God this is so sad, it’ll only make things worse |
Meu Deus, isto é tão triste, só vai deixar as coisas piores |
18 |
êf uí brêng êt bék |
If we bring it back |
Se trouxermos de volta |
19 |
end ai min êf iú bêlív |
And I mean if you believe |
Quer dizer, se você acredita |
20 |
zét zér êz samsên st’êl bitchuín iú end mi |
That there is something still between you and me |
Que ainda há algo entre eu e você |
21 |
zên beibi ónâstli ié iôr nat zâ uan fór mi |
Then baby honestly yeah, you’re not the one for me |
Então querida, honestamente, você não é certa para mim |
22 |
end ai kent gou bék t’u zês t’u râr |
And I can’t go back to this, to her |
E eu não posso voltar para isto, para ela |
23 |
t’u uat uí iúzd t’u rév êts blék end bârnt |
To what we used to have, it’s black and burnt |
Para o que costumávamos ter, está queimado e apagado |
24 |
mai gád zês êz sou sed êt’âl ounli mêik sêngs uôrs |
My God this is so sad, it’ll only make things worse |
Meu Deus, isto é tão triste, só vai deixar as coisas piores |
25 |
êf uí brêng êt bék |
If we bring it back |
Se trouxermos de volta |
26 |
êf uí brêng êt bék nou |
If we bring it back, no |
Se trouxermos de volta, não |
27 |
êf uí brêng êt bék ôu |
If we bring it back, oh |
Se trouxermos de volta, oh |
28 |
êf uí brêng êt bék |
If we bring it back |
Se trouxermos de volta |
29 |
êf uí brêng êt bék |
If we bring it back |
Se trouxermos de volta |
Facebook Comments