1 |
évrisêns sou blâri |
Everything’s so blurry |
Tudo está tão embaçado |
2 |
end évri uans sou fêik |
And everyone’s so fake |
E todo mundo é tão falso |
3 |
end évribáris êmpti |
And everybody’s empty |
E todos estão vazios |
4 |
end évrisêng êz sou mést âp |
And everything is so messed up |
E tudo está tão bagunçado |
5 |
priókiâpaid uêzaut iú |
Preoccupied without you |
Preocupado, sem você |
6 |
ai kenat lêv ét ól |
I cannot live at all |
Eu não posso viver por completo |
7 |
mai rôl uârld sâraunds iú |
My whole world surrounds you |
Meu mundo todo te cerca |
8 |
ai stâmbâl zên ai król |
I stumble then I crawl |
Eu tropeço e então eu rastejo |
– |
|
|
|
9 |
iú kûd bi mai samuan |
You could be my someone |
Você poderia ser meu alguém |
10 |
iú kûd bi mai sin |
You could be my scene |
Você poderia ser minha cena |
11 |
iú nou zét áiâl prât’ékt iú |
You know that I’ll protect you |
Você sabe que eu te protegerei |
12 |
from ól óv zâ óbssin |
From all of the obscene |
De tudo que for obsceno |
13 |
ai uândâr uat iôr duên |
I wonder what you’re doing |
Me pergunto o que você está fazendo |
14 |
êmédjen uér iú ar |
Imagine where you are |
Imagino onde você está |
15 |
zérz ôuxans ên bitchuín âs |
There’s oceans in between us |
Há oceanos entre nós |
16 |
bât zéts nat véri far |
But that’s not very far |
Mas isso não é tão longe |
– |
|
|
|
17 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
18 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
19 |
uen iá xâvd êt ên mai feis? |
When ya shoved it in my face? |
Quando jogam na minha cara |
20 |
zês pêin iú guêiv t’u mi |
This pain you gave to me |
Essa dor que você me deu |
21 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
22 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
23 |
uen iá xâvd êt ên mai feis? |
When ya shoved it in my face? |
Quando jogam na minha cara? |
– |
|
|
|
24 |
évri uan êz tchendjên |
Everyone is changing |
Todo mundo está mudando |
25 |
zérz nou uan léft zéts ríâl |
There’s no one left that’s real |
Não existe ninguém verdadeiro |
26 |
sou mêik âp iór oun endên |
So make up your own ending |
Então faça sua própria conclusão |
27 |
end let mi nou djâst rau iú fíâl |
And let me know just how you feel |
E me deixe saber como você se sente |
28 |
kóz ai em lóst uêzaut iú |
‘Cause I am lost without you |
Porque eu fico perdido sem você |
29 |
ai kenat lêv ét ól |
I cannot live at all |
Eu não posso viver completamente |
30 |
mai rôl uârld sâraunds iú |
My whole world surrounds you |
Meu mundo todo te cerca |
31 |
ai stâmbâl zên ai król |
I stumble then I crawl |
Eu tropeço e então eu rastejo |
– |
|
|
|
32 |
iú kûd bi mai samuan |
You could be my someone |
Você poderia ser meu alguém |
33 |
iú kûd bi mai sin |
You could be my scene |
Você poderia ser meu salvador |
34 |
iú nou zét ai uêl sêiv iú |
You know that I will save you |
Você sabe que eu te salvarei |
35 |
from ól óv zâ anklin |
From all of the unclean |
De tudo que for sujo |
36 |
ai uândâr uat iôr duên |
I wonder what you’re doing |
Me pergunto o que você está fazendo |
37 |
ai uândâr uér iú ar |
I wonder where you are |
Imagino onde você está |
38 |
zérz ôuxans ên bitchuín âs |
There’s oceans in between us |
Há oceanos entre nós |
39 |
bât zéts nat véri far |
But that’s not very far |
Mas isso não é tão longe |
– |
|
|
|
40 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
41 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
42 |
uen iá xâvd êt ên mai feis? |
When ya shoved it in my face? |
Quando jogam na minha cara |
43 |
zês pêin iú guêiv t’u mi |
This pain you gave to me |
Essa dor que você me deu |
44 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
45 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
46 |
uen iá xâvd êt ên mai feis? |
When ya shoved it in my face? |
Quando jogam na minha cara? |
47 |
zês pêin iú guêiv t’u mi |
This pain you gave to me |
Essa dor que você me deu |
– |
|
|
|
48 |
ôu, nôubári t’old mi uat iú sót |
Oh, nobody told me what you thought |
Oh, ninguém me falou o que você pensava |
49 |
nôubári t’old mi uat t’u sei |
Nobody told me what to say |
Ninguém me contou o que dizer |
50 |
évri uan xôud iú uér t’u tchârn |
Everyone showed you where to turn |
Todo mundo te mostrou para onde virar |
51 |
t’old iú uér t’u rân âuêi |
Told you where to run away |
Te falaram para onde fugir |
52 |
nôubári t’old iú uér t’u raid |
Nobody told you where to hide |
Ninguém te contou onde se esconder |
53 |
nôubári t’old iú uat t’u sei |
Nobody told you what to say |
Ninguém lhe contou o que dizer |
54 |
évri uan xôud iú uér t’u tchârn |
Everyone showed you where to turn |
Todo o mundo te mostrou para onde virar |
55 |
xôud iú uér t’u rân âuêi |
Showed you where to run away |
Mostraram para onde fugir |
– |
|
|
|
56 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
57 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
58 |
uen iá xâvd êt ên mai feis? |
When ya shoved it in my face? |
Quando jogam na minha cara |
59 |
zês pêin iú guêiv t’u mi |
This pain you gave to me |
Essa dor que você me deu |
60 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
61 |
ken iú t’eik êt ól âuêi? |
Can you take it all away? |
Você pode levar isto tudo embora? |
62 |
uen iá xâvd êt ên mai feis? |
When ya shoved it in my face? |
Quando jogam na minha cara? |
63 |
zês pêin iú guêiv t’u mi |
This pain you gave to me |
Essa dor que você me deu |
– |
|
|
|
64 |
nou, zês pêin iú guêiv t’u mi |
No, this pain you gave to me |
Não, essa dor que você me deu |
65 |
t’eik êt ól âuêi |
Take it all away |
Leve tudo embora |
66 |
t’eik êt ól âuêi |
Take it all away |
Leve tudo embora |
67 |
pêin iá guêiv t’u mi |
Pain ya gave to me |
Essa dor que você me deu |
68 |
t’eik êt ól âuêi |
Take it all away |
Leve tudo embora |
69 |
zês pêin iú guêiv t’u mi |
This pain you gave to me |
Essa dor que você me deu |
70 |
t’eik êt ól âuêi |
Take it all away |
Leve tudo isto embora |
71 |
zês pêin iú guêiv t’u mi |
This pain you gave to me |
Essa dor que você me deu |
Facebook Comments