1 |
sêivên nêkâls sêivên daims |
Saving nickles saving dimes |
Salvando niqueis, salvando centavos |
2 |
ôu zét bói óv main |
Oh that boy of mine |
Oh aquele meu menino |
3 |
ôu sam suít dei |
Oh some sweet day |
Oh algum dia doce |
4 |
bai mai said |
By my side |
Do meu lado |
5 |
rau répi aid bi |
How happy I’d be |
Como eu estava feliz |
6 |
uér zôuz fêxên bôuts |
Where those fishing boats |
Onde aqueles barcos pesqueiros |
7 |
gona si mai beibi âguén |
Gonna see my baby again |
Vão ver meu querido novamente |
8 |
end zâ uârld êz main |
And the world is mine |
E o mundo é meu |
9 |
on blu baiú |
On Blue Bayou |
No Blue Bayou |
10 |
zâ sêlvâr mûn |
The silver moon |
A Lua prata |
11 |
gona t’eik âuêi |
Gonna take away |
Vai embora |
12 |
on blu baiú |
On Blue Bayou |
No Blue Bayou |
13 |
end zâ ívinên t’aid |
And the evening tide |
E a maré da noite |
14 |
end zâ uârld êz main |
And the world is mine |
E o mundo é meu |
15 |
t’u blu baiú |
To Blue Bayou |
Para o Blue Bayou |
16 |
kam uat mêi |
Come what may |
Venha o que vier |
17 |
uér zâ fôlks ar fain |
Where the folks are fine |
Onde as pessoas estão bem |
18 |
on blu baiú |
On Blue Bayou |
No Blue Bayou |
19 |
sêns ai léft mai beibi bêrraind |
Since I left my baby behind |
Desde que eu deixei meu querido para trás |
20 |
on blu baiú |
On Blue Bayou |
No Blue Bayou |
21 |
kam uat mêi |
Come what may |
Venha o que vier |
22 |
êf ai kûd ounli si |
If I could only see |
Se eu somente pudesse ver |
23 |
sêivên nêkâls sêivên daims |
Saving nickles saving dimes |
Salvando niqueis, salvando moedas |
24 |
aim sou lounssam ól zâ t’aim |
I’m so lonesome all the time |
Eu estou tão solitário todo o tempo |
25 |
t’u blu baiú |
To Blue Bayou |
Para Blue Bayou |
26 |
mêibi áiâl fíâl bérâr âguén |
Maybe I’ll feel better again |
Talvez eu vá me sentir melhor novamente |
27 |
on blu baiú |
On Blue Bayou |
No Blue Bayou |
28 |
êf ai kûd ounli si |
If I could only see |
Se eu somente pudesse ver |
29 |
gona bi uês sam óv mai frends |
Gonna be with some of my friends |
Vai estar com alguns dos meus amigos |
30 |
aim gouên bék samdêi |
I’m going back someday |
Eu estou voltando algum dia |
31 |
mai dríms kam trû |
My dreams come true |
Meus sonhos se tornaram realidade |
32 |
uér zâ fôlks ar fain |
Where the folks are fine |
Onde as pessoas estão bem |
33 |
sru slipi aiz |
Through sleepy eyes |
Através de olhos sonolentos |
34 |
zês rârt’ên ênssaid |
This hurting inside |
Esse ferimento interno |
35 |
uês zér sêâls âflout |
With their sails afloat |
Com as velas deles à tona |
36 |
zét fâmêliâr sân raiz |
That familiar sunrise |
Aquele amanhecer familiar |
37 |
rau répi aid bi |
How happy I’d be |
Como eu seria feliz |
38 |
on blu baiú |
On Blue Bayou |
No Blue Bayou |
39 |
uôrkên t’êl zâ san dont xain |
Working til the sun don’t shine |
Trabalhando até o sol não brilhar |
40 |
sru slipi aiz |
Through sleepy eyes |
Através de olhos sonolentos |
41 |
zét fâmêliâr sân raiz |
That familiar sunrise |
Aquele amanhecer familiar |
42 |
uél áiâl névâr bi blu |
Well I’ll never be blue |
Bem, eu nunca ficaria triste |
43 |
uês zér sêâls âflout |
With their sails afloat |
Com as velas deles à tona |
44 |
lûkên fóruârd t’u répiâr t’aims |
Looking forward to happier times |
Ansioso por tempos mais felizes |
45 |
aim gouên bék samdêi |
I’m going back someday |
Eu vou voltar algum dia |
46 |
lûkên fóruârd t’u répiâr t’aims |
Looking forward to happier times |
Ansioso por tempos mais felizes |
47 |
uôrkên t’êl zâ san dont xain |
Working til the sun don’t shine |
Trabalhando até o sol não brilhar |
Facebook Comments