Blow – Beyoncé

Como cantar a música Blow – Beyoncé

Ouça a Versão Original Blow – Beyoncé
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!

Como se canta Letra Original Tradução
1 ai lóvr feis I love your face Eu amo o seu rosto
2 iú lóv zâ t’eist You love the taste Você ama o sabor
3 zét xûgâr bêibi That sugar babe Esse açúcar, baby
4 êt melts âuêi It melts away Se derrete
5 ai kês iú end iú lêkr lêps I kiss you and you lick your lips Eu te beijo e você lambe os lábios
6 (ai kês iú end iú lêkr lêps) (I kiss you and you lick your lips) (Eu te beijo e você lambe os lábios)
7 iú laik êtt end sou dju ai You like it wet and so do I Você gosta molhado e eu também
8 (iú laik êtt end sou dju ai) (You like it wet and so do I) (Você gosta molhado e eu também)
9 nou iú névâr uêist a drêp No you never waste a drip Você nunca desperdiça uma gota
10 (nou iú névâr uêist a drêp) (No you never waste a drip) (Você nunca desperdiça uma gota)
11 ai uândâr rau êt fíâls sam t’aims I wonder how it feels sometimes Às vezes eu me pergunto qual deve ser a sensação
12 mâst bi gûd t’u iú! Must be good to you! Deve ser bom pra você
13 (kíp mi kâmen, kíp mi gouên) (Keep me coming, keep me going) (Continue me fazendo ir e vir)
14 p mi kâmen, kíp mi gouên Keep me coming, keep me going Continue me fazendo ir e vir
15 (kíp mi râmen, kíp mi môunen) (Keep me humming, keep me moaning) (Continue me fazendo gritar e gemer)
16 p mi râmen, kíp mi môunen Keep me humming, keep me moaning Continue me fazendo gritar e gemer
17 (nan-stapv ânt’êl zâ mórnên) (Non-stop love until the morning) (Não pare de fazer amor até de manhã)
18 nan-stapv ânt’êl zâ mórnên Non-stop love until the morning Não pare de fazer amor até de manhã
19 (nan-stap skrímên, fríkên, blôuen) (Non-stop screaming, freaking, blowing) (Não pare de me fazer gritar, enlouquecer, assoprar)
20 blou-ôu-ôu Blow-oh-ohh Assopre
21 ken iú ít zâ skêrâlz? Can you eat the Skittles? Você pode comer minha Skittles?
22 êts zâ suírêst ên zâ mêdâl, ié It’s the sweetest in the middle, yeah Ela é mais doce no meio
23 pênk êz zâ flêivâr, sólv zâ rêdôl, ié Pink is the flavor, solve the riddle, yeah Rosa é o sabor, resolva o enigma, yeah
24 aim-a link, dontrisuâri, êts nâsên mêidjâr I’m-a lean back, don’t worry, it’s nothing major Vou me inclinar pra trás, não se preocupe, não é nada de mais
25 mêikr iú klín zét Make sure you clean that Certifique-se de limpar isso,
26 êts zâ ounli uêi t’u guét zâ flêivâr It’s the only way to get the flavor É a única maneira de obter o sabor
27 ôu, bói Ohhh, boy Oh, garoto
28 uenr sârsti enddv When you’re thirsty and need love Quando você estiver cheio de vontade e precisar de amor
29 ai guêv êt âp t’êl aim êmpti beibi I give it up till I’m empty baby Eu vou te dar isso até eu ficar vazia, baby
30 mâst bi gûd t’u iú! Must be good to you! Deve ser bom pra você
31 êfr lounli ênrd If you’re lonely in your bed Se você estiver sozinho na sua cama
32 áiâl fêl êt âp t’u zâ t’ap, beibi I’ll fill it up to the top, baby Vou te encher com isso, baby
33 mâst bi gûd t’u iú! Must be good to you! Deve ser bom para você
34 (kíp mi kâmen, kíp mi gouên) (Keep me coming, keep me going) (Continue me fazendo ir e vir)
35 p mi kâmen, kíp mi gouên Keep me coming, keep me going Continue me fazendo ir e vir
36 (kíp mi râmen, kíp mi môunen) (Keep me humming, keep me moaning) (Continue me fazendo gritar e gemer)
37 p mi râmen, kíp mi môunen Keep me humming, keep me moaning Continue me fazendo gritar e gemer
38 (nan-stapv ânt’êl zâ mórnên) (Non-stop love until the morning) (Não pare de fazer amor até de manhã)
39 nan-stapv ânt’êl zâ mórnên Non-stop love until the morning Não pare de fazer amor até de manhã
40 (nan-stap skrímên, fríkên, blôuen) (Non-stop screaming, freaking, blowing) (Não pare de me fazer gritar, enlouquecer, assoprar)
41 blou-ôu-ôu Blow-oh-ohh Assopre
42 ken iú ít zâ skêrâlz? Can you eat the Skittles? Você pode comer minha Skittles?
43 êts zâ suírêst ên zâ mêdâl, ié It’s the sweetest in the middle, yeah Ela é mais doce no meio
44 pênk êz zâ flêivâr, sólv zâ rêdôl, ié Pink is the flavor, solve the riddle, yeah Rosa é o sabor, resolva o enigma
45 aim-a link, dontrisuâri, êts nâsên mêidjâr I’m-a lean back, don’t worry, it’s nothing major Vou me inclinar pra trás, não se preocupe, não é nada de mais
46 mêikr iú klín zét Make sure you clean that Certifique-se de limpar isso
47 êts zâ ounli uêi t’u guét zâ flêivâr It’s the only way to get the flavor É a única maneira de obter o sabor
48 ôu, bói Ohhh, boy Oh, garoto
49 aim âbaut t’u guét êntiú zês gârlz I’m about to get into this girls Vou mandar ver, garotas
50 zês êz fór ól mai grôun uímen aut zér This is for all my grown women out there Essa aqui é só para as mulheres crescidas
51 ai kent uêit t’êl ai guét roum sou iú ken têâr zét tchéri aut I can’t wait till I get home so you can tear that cherry out Mal posso esperar até chegar em casa pra você desfrutar minha cereja
52 (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) (Turn that cherry out, turn that cherry out) (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
53 ai kent uêit t’êl ai guét roum sou iú ken têâr zét tchéri aut I can’t wait till I get home so you can tear that cherry out Mal posso esperar até chegar em casa pra você desfrutar minha cereja
54 (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) (Turn that cherry out, turn that cherry out) (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
55 ai uant iú t’u (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) I want you to (turn that cherry out, turn that cherry out) Eu quero que você (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
56 ai uant iú t’u (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) I want you to (turn that cherry out, turn that cherry out) Eu quero que você (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
57 ai uant iú t’u (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) I want you to (turn that cherry out, turn that cherry out) Eu quero que você (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
58 ai uant iú t’u (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) I want you to (turn that cherry out, turn that cherry out) Eu quero que você (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
59 ôu, ai réd a nóri sót t’âdêi beibi Oh, I had a naughty thought today baby Eu tive um pensamento indecente hoje, amor
60 évri t’aim ai klouz mai aiz Every time I close my eyes Toda vez que fecho meus olhos
61 ôu guét a glêmps óv zês kendi peint Ooh get a glimpse of this candy paint Eu tenho um vislumbre desse doce molhado
62 dont slêp óff uen êt drêp óff on t’ap óvr raid Don’t slip off when it drip off on top of your ride Não quero escorregar quando eu estiver por cima de você
63 ai nou iú si êt ríârft êt âp t’ós êt bêibi I know you see it here lift it up toss it babe Eu sei que o que você viu aqui te deixou louco, baby
64 ai nou évrisêng iú uant I know everything you want Eu sei tudo o que você quer
65 aim-a xou iú rau ai strôuk (strôuk êt!) I’m-a show you how I stroke (stroke it!) Eu vou te mostrar como acariciar
66 brêngrrk roum on t’ap óv mi Bring your work home on top of me Desconte a raiva do seu trabalho em mim
67 aim-a let iú bi zâ bós óv mi (bós!) I’m-a let you be the boss of me (Boss!) Eu vou deixar você ser meu chefe (Chefe)
68 ai nou évrisêng iú uant I know everything you want Eu sei tudo o que você quer
69 guêv mi zét déri long strôuk Give me that daddy long stroke Me dê aquele seu apagador de incêndio
70 ai kent uêit t’êl ai guét roum sou iú ken têâr zét tchéri aut I can’t wait till I get home so you can tear that cherry out Mal posso esperar até chegar em casa pra você desfrutar minha cereja
71 (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) (Turn that cherry out, turn that cherry out) (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
72 ai kent uêit t’êl ai guét roum sou iú ken têâr zét tchéri aut I can’t wait till I get home so you can tear that cherry out Mal posso esperar até chegar em casa pra você desfrutar minha cereja
73 (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) (Turn that cherry out, turn that cherry out) (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
74 ai uant iú t’u (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) I want you to (turn that cherry out, turn that cherry out) Eu quero que você (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
75 ai uant iú t’u (tchârn zét tchéri aut, tchârn zét tchéri aut) I want you to (turn that cherry out, turn that cherry out) Eu quero que você (Desfrute essa cereja, desfrute essa cereja)
76 Je ne sais quoi Je ne sais quoi Eu não sei o que…
77 Cherie, m’vle-ou Cherie, m’vle-ou Amor, eu quero você
78 Aswe ya ce net al kole Aswe ya ce net al kole Hoje à noite vai ter!
79 blou Blow Assopre
80 (kíp mi kâmen, kíp mi gouên) (Keep me coming, keep me going) (Continue me fazendo ir e vir)
81 p mi kâmen, kíp mi gouên Keep me coming, keep me going Continue me fazendo ir e vir
82 (kíp mi râmen, kíp mi môunen) (Keep me humming, keep me moaning) (Continue me fazendo gritar e gemer)
83 p mi râmen, kíp mi môunen Keep me humming, keep me moaning Continue me fazendo gritar e gemer
84 (nan-stapv ânt’êl zâ mórnên) (Non-stop love until the morning) (Não pare de fazer amor até de manhã)
85 nan-stapv ânt’êl zâ mórnên Non-stop love until the morning Não pare de fazer amor até de manhã
86 (nan-stap skrímên, fríkên, blôuen) (Non-stop screaming, freaking, blowing) (Não pare de me fazer gritar, enlouquecer, assoprar)
87 blou-ôu-ôu Blow-oh-ohh Assopre
88 ken iú ít zâ skêrâlz? Can you eat the Skittles? Você pode comer minha Skittles?
89 êts zâ suírêst ên zâ mêdâl, ié It’s the sweetest in the middle, yeah Ela é mais doce no meio
90 pênk êz zâ flêivâr, sólv zâ rêdôl, ié Pink is the flavor, solve the riddle, yeah Rosa é o sabor, resolva o enigma, yeah

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *