N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai sét aut on a nérôu uêi |
I set out on a narrow way |
Eu comecei em um caminho estreito |
2 |
mêni íârz âgou |
Many years ago |
Muitos anos atrás |
3 |
roupên ai ûd faind trû lóv |
Hoping I would find true love |
Esperando que eu pudesse encontrar verdadeiro amor |
4 |
âlóng zâ brouken rôud |
Along the broken road |
Ao longo da estrada partida |
5 |
bât ai gát lóst a t’aim ór t’u |
But I got lost a time or two |
Mas eu me perdi uma ou duas vezes |
6 |
uaipt mai brau end képt pûxên sru |
Wiped my brow and kept pushing through |
Secando minha testa e mantia empurrando de lado a lado |
7 |
ai kûdent si rau évri sain |
I couldn’t see how every sign |
Eu não pude ver como todo sinal |
8 |
pointed strêit t’u iú |
Pointed straight to you |
Apontava diretamente para você |
9 |
zét évri long lóst drím |
That every long lost dream |
Que todo duradouro sonho perdido |
10 |
léd mi t’u uér iú ar |
Led me to where you are |
Me guiava para onde você está |
11 |
ózârz ru brouk mai rárt |
Others who broke my heart |
Outras que partiram meu coração |
12 |
zêi uâr laik nórzârn stárz |
They were like northern stars |
Elas eram como estrelas do norte |
13 |
point’en mi on mai uêi |
Pointing me on my way |
Apontando me para o meu caminho |
14 |
ênt’u iór lâvên arms |
Into your loving arms |
Dentro dos seus braços amorosos |
15 |
zês mâtch ai nou êz trû |
This much I know is true |
Pelo muito que eu sei é verdade |
16 |
zét gád blést zâ brouken rôud |
That God blessed the broken road |
Que deus abençoou a estrada partida |
17 |
zét léd mi strêit t’u iú |
That led me straight to you |
Que me guiou diretamente à você |
18 |
ai sênk âbaut zâ íârz ai spent |
I think about the years I spent |
Eu penso sobre os anos que eu gastei |
19 |
djâst péssên sru |
Just passing through |
Apenas passando de um lado a outro |
20 |
aid laik t’u rév zâ t’aim ai lóst |
I’d like to have the time I lost |
Eu gostaria de ter todo o tempo que eu perdi e dar |
21 |
end guêv êt bék t’u iú |
And give it back to you |
Isso de volta a você |
22 |
bât iú djâst smáiâl end t’eik mai rend |
But you just smile and take my hand |
Mas você apenas sorri e pega a minha mão |
23 |
iúv bin zér, iú andârstend |
You’ve been there, you understand |
Você esteve lá, você entende |
24 |
êts ól part óv a gréndâr plen |
It’s all part of a grander plan |
É tudo parte de um plano maior, que está tornando-se |
25 |
zét êz kâmen trû |
That is coming true |
Verdade |
26 |
zét évri long lóst drím |
That every long lost dream |
Que todo duradouro sonho perdido |
27 |
léd mi t’u uér iú ar |
Led me to where you are |
Me guiava para onde você está |
28 |
ózârz ru brouk mai rárt |
Others who broke my heart |
Outras que partiram meu coração |
29 |
zêi uâr laik nórzârn stárz |
They were like northern stars |
Elas eram como estrelas do norte |
30 |
point’en mi on mai uêi |
Pointing me on my way |
Apontando me para o meu caminho |
31 |
ênt’u iór lâvên arms |
Into your loving arms |
Dentro dos seus braços amorosos |
32 |
zês mâtch ai nou êz trû |
This much I know is true |
Pelo muito que eu sei é verdade |
33 |
zét gád blést zâ brouken rôud |
That God blessed the broken road |
Que deus abençoou a estrada partida |
34 |
zét léd mi strêit t’u iú |
That led me straight to you |
Que me guiou diretamente à você |
35 |
nau aim djâst rôulen roum |
Now I’m just rolling home |
Agora estou apenas levando meu lar |
36 |
ênt’u mai lóvârs arms |
Into my lover’s arms |
Dentro dos seus braços amorosos |
37 |
zês mâtch ai nou êz trû |
This much I know is true |
Pelo muito que eu sei é verdade |
38 |
zét gád blést zâ brouken rôud |
That God blessed the broken road |
Que deus abençoou a estrada partida |
39 |
zét léd mi strêit t’u iú |
That led me straight to you |
Que me guiou diretamente à você |
40 |
zét gád blést zâ brouken rôud |
That God blessed the broken road |
Que deus abençoou a estrada partida |
41 |
zét léd mi strêit t’u iú |
That led me straight to you |
Que me guiou diretamente à você |
Facebook Comments