N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai rêit t’u brêik êt t’u iú bât |
I hate to break it to you but |
Eu odeio ter que falar assim, mas |
2 |
iôr djâst a lounli star |
You’re just a lonely star |
Você é uma estrela solitária |
3 |
ai trai t’u brêng iú daun bât |
I try to bring you down but |
Eu tentar te derrubar mas |
4 |
áuâr lévâl êzent gûd inâf |
Our level isn’t good enough |
O nosso nível não é bom o bastante |
5 |
iú ól uêis dju és iú bêlív sou |
You always do as you believe so |
Você sempre faz o que acredita |
6 |
aim gona fálou sút end t’eik a sít |
I’m gonna follow suit and take a seat |
Eu vou seguir calado e me sentar |
7 |
al uátch iú fól âpart |
I’ll watch you fall apart |
Eu vou ver você desmoronar |
8 |
kóz ên zâ end ru ar iú uês aut mi |
Cause in the end who are you without me? |
Pois, no fim, quem é você sem mim? |
9 |
al slôu zês daun |
I’ll slow this down |
Eu irei mais devagar |
10 |
kóz ai nou zét iú kent kíp âp |
cause I know that you can’t keep up |
pois sei que você não consegue acompanhar |
11 |
ou meibi ai meibi ai uóz rông from zâ start |
Oh maybe I maybe I was wrong from the start |
Ou talvez, talvez eu estivesse errado desde o começo |
12 |
ai mait bi praud |
I might be proud |
Posso ser orgulhoso |
13 |
bât líst aim praud óv samsên |
but least I’m proud of something |
mas pelo menos tenho orgulho de alguma coisa |
14 |
iúv t’eikên praid ên bikamen nasên |
You’ve taken pride in becoming nothing |
Você se orgulhou de virar um nada |
15 |
iú guét mi on zâ édj óv mai sít |
You get me on the edge of my seat |
Você me deixa morrendo de curiosidade |
16 |
ai bait mai t’ang sou iú dont ríâr mi |
I bite my tongue so you don’t hear me |
Eu mordo a língua para você não me ouvir |
17 |
ai uana rêit évri part óv iú ên mi |
I wanna hate every part of you in me |
Quero odiar cada parte de você e de mim |
18 |
ai kent rêit zâ uans ru meid mi |
I can’t hate the ones who made me |
Não posso odiar aqueles que me criaram |
19 |
iú guét mi on zâ édj óv mai sít |
You get me on the edge of my seat |
Você me deixa morrendo de curiosidade |
20 |
ai bait mai t’ang sou iú dont ríâr mi |
I bite my tongue so you don’t hear me |
Eu mordo a língua para você não me ouvir |
21 |
ai uana rêit évri part óv iú ên mi |
I wanna hate every part of you in me |
Quero odiar cada parte de você e de mim |
22 |
ai kent rêit zâ uans ru meid mi |
I can’t hate the ones who made me |
Não posso odiar aqueles que me criaram |
23 |
aim mérid t’u zâ miuzêk |
I’m married to the music |
Eu me casei com a música |
24 |
fór bérâr ór fór uôrs |
For better or for worse |
Por bem ou por mal |
25 |
iú sei zét aim prêvâlêdjd bât |
You say that I’m privileged but |
Você diz que sou privilegiado, mas |
26 |
mai guêft êz mai kârs |
My gift is my curse |
Meu dom é a minha maldição |
27 |
ai kent ríkól zâ lést t’aim |
I can’t recall the last time |
Não consigo me lembrar da última vez |
28 |
samuan éskt mi rau ai uóz |
Someone asked me how I was |
Que alguém me perguntou como eu estava |
29 |
lést ai tchékt ai uóz a fâkên rék |
Last I checked I was a fucking wreck |
Quando vi, eu já estava um desastre |
30 |
ai kóld fór rélp end nou uan xôud âp |
I called for help and no one showed up |
Eu pedi ajuda, mas ninguém apareceu |
31 |
ai sêt ên zâ dârt |
I sit in the dirt |
Fiquei sentado na sujeira |
32 |
iú guét mi on zâ édj óv mai sít |
You get me on the edge of my seat |
Você me deixa morrendo de curiosidade |
33 |
ai bait mai t’ang sou iú dont ríâr mi |
I bite my tongue so you don’t hear me |
Eu mordo a língua para você não me ouvir |
34 |
ai uana rêit évri part óv iú ên mi |
I wanna hate every part of you in me |
Quero odiar cada parte de você e de mim |
35 |
ai kent rêit zâ uans ru meid mi |
I can’t hate the ones who made me |
Não posso odiar aqueles que me criaram |
36 |
iú guét mi on zâ édj óv mai sít |
You get me on the edge of my seat |
Você me deixa morrendo de curiosidade |
37 |
ai bait mai t’ang sou iú dont ríâr mi |
I bite my tongue so you don’t hear me |
Eu mordo a língua para você não me ouvir |
38 |
ai uana rêit évri part óv iú ên mi |
I wanna hate every part of you in me |
Quero odiar cada parte de você e de mim |
39 |
ai kent rêit zâ uans ru meid mi |
I can’t hate the ones who made me |
Não posso odiar aqueles que me criaram |
40 |
djâst fârguét uát iúv lârnt |
Just forget what you’ve learnt |
Esqueça tudo que aprendeu |
41 |
djâst fârguét uát iúv rârd |
Just forget what you’ve heard |
Esqueça tudo que já ouviu |
42 |
zâ trus djâst kanfârms |
The truth just confirms |
a verdade confirma |
43 |
ai kent si zês said óv iú enimór |
I can’t see this side of you anymore |
Que não posso mais ver esse seu lado |
44 |
ou iúv bikam uát ai rêit |
Oh you’ve become what I hate |
Você se tornou algo que eu odeio |
45 |
sél iórsself fór bérâr fêim |
Sell yourself for better fame |
Se vendeu pela fama |
46 |
nau zâ uóls rév klôusd zâ dórz |
Now the walls have closed the doors |
Agora as paredes fecharam as portas |
47 |
uana drég mi daun fór mór |
Wanna drag me down for more |
E quer me arrastar para baixo |
48 |
fâk iú |
Fuck you |
Foda-se |
49 |
fâk iú |
Fuck you |
Foda-se |
50 |
iú guét mi on zâ édj óv mai sít |
You get me on the edge of my seat |
Você me deixa morrendo de curiosidade |
51 |
ai bait mai t’ang sou iú dont ríâr mi |
I bite my tongue so you don’t hear me |
Eu mordo a língua para você não me ouvir |
52 |
ai uana rêit évri part óv iú ên mi |
I wanna hate every part of you in me |
Quero odiar cada parte de você e de mim |
53 |
ai kent rêit zâ uans ru meid mi |
I can’t hate the ones who made me |
Não posso odiar aqueles que me criaram |
54 |
iú guét mi on zâ édj óv mai sít |
You get me on the edge of my seat |
Você me deixa morrendo de curiosidade |
55 |
ai bait mai t’ang sou iú dont ríâr mi |
I bite my tongue so you don’t hear me |
Eu mordo a língua para você não me ouvir |
56 |
ai uana rêit évri part óv iú ên mi |
I wanna hate every part of you in me |
Quero odiar cada parte de você e de mim |
57 |
ai kent rêit zâ uans ru meid mi |
I can’t hate the ones who made me |
Não posso odiar aqueles que me criaram |
Facebook Comments