1 |
kam uês mi end lets gou fór a raid |
Come with me and let’s go for a ride |
Venha comigo e vamos para um passeio |
2 |
fálou mi t’u zâ ózâr said |
Follow me to the other side |
Siga-me para o outro lado |
3 |
és ai sêt âraund end uátch iú paut |
As I sit around and watch you pout |
Como eu sentar e assistir você beicinho |
4 |
kóz ai nou zét iôr zâ |
Cause I know that you’re the |
Porque eu sei que você é o |
5 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
6 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
7 |
ranên uaild end ól uêis ranên fri |
Running wild and always running free |
Correndo selvagem e sempre correndo livre |
8 |
duên sêngs zét ai rév névâr sin |
Doing things that I have never seen |
Fazer as coisas que eu nunca vi |
9 |
êri kólârs end ól ai si ar saunds |
Eerie colors and all I see are sounds |
Eerie cores e tudo o que vejo são sons |
10 |
nau ai nou zét iôr zâ |
Now I know that you’re the |
Agora eu sei que você é o |
11 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
12 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
13 |
aim siên fêissâs |
I’m seeing faces |
Eu estou vendo rostos … |
14 |
óv mêstâris óv zâ ârs |
Of mystery’s of the earth |
Do mistério de da terra |
15 |
ai em nat uan |
I am not one |
Eu não sou um … |
16 |
t’u zâ âspârjanz óv mai bârs |
To the aspersions of my birth |
Para as calúnias de meu nascimento |
17 |
ór gou t’u stens |
Or go to stance |
Ou vá para a posição … |
18 |
óv râlussânêixans ai kent faind |
Of hallucinations I can’t find |
Das alucinações não consigo encontrar |
19 |
a mêssên pís |
A missing piece |
A peça que faltava … |
20 |
óv a sót zéts ên mai maind |
Of a thought that’s in my mind |
É um pensamento que está na minha mente |
21 |
kam uês mi end lets gou fór a raid |
Come with me and let’s go for a ride |
Venha comigo e vamos para um passeio |
22 |
fálou mi t’u zâ ózâr said |
Follow me to the other side |
Siga-me para o outro lado |
23 |
és ai sêt âraund end uátch iú paut |
As I sit around and watch you pout |
Como eu sentar e assistir você beicinho |
24 |
kóz ai nou zét iôr zâ |
Cause I know that you’re the |
Porque eu sei que você é o |
25 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
26 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
27 |
ranên uaild end ól uêis ranên fri |
Running wild and always running free |
Correndo selvagem e sempre correndo livre |
28 |
duên sêngs zét ai rév névâr sin |
Doing things that I have never seen |
Fazer as coisas que eu nunca vi |
29 |
êri kólârs end ól ai si ar saunds |
Eerie colors and all I see are sounds |
Eerie cores e tudo o que vejo são sons |
30 |
nau ai nou zét iôr zâ |
Now I know that you’re the |
Agora eu sei que você é o |
31 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
32 |
bést sêng ên t’aun bést sêng âraund |
Best thing in town, best thing around |
Melhor coisa na cidade, melhor coisa em torno de |
33 |
sêk end t’áiârd óv ól zês uaild xêt |
Sick and tired of all this wild shit |
Doente e cansado de toda essa merda selvagem |
Facebook Comments