1 |
tchârn âp zâ bêis tchârn âp zâ trébâl |
Turn up the bass, turn up the treble |
Aumente o baixo, aumente os agudos |
2 |
aim âbaut t’u t’eik iú t’u a rôl ózâr lévâl |
I’m about to take you to a whole other level |
Estou prestes a levá-lo para um outro nível |
3 |
dí djêi tchârn óff uát iôr plêiên |
DJ turn off what you’re playing |
DJ desligue o que você está jogando |
4 |
ai uant zâ rôl klâb t’u ríâr uát aim seiên |
I want the whole club to hear what I’m saying |
Eu quero todo o clube para ouvir o que eu estou dizendo |
5 |
bikóz zês gârl mins sou mâtch t’u mi |
Because this girl means so much to me |
Porque esta menina significa muito para mim |
6 |
end nau uêâr on zâ flór end xi t’âtchên mi |
And now we’re on the floor and she touching me |
E agora estamos no chão e ela me tocando |
7 |
end êf ai uana t’eik râr roum |
And if I wanna take her home |
E se eu quero levá-la para casa |
8 |
êts gona bi bérâr zen uát zêi dju on zâ reidiou |
It’s gonna be better than what they do on the radio |
Vai ser melhor do que o que eles fazem no rádio |
9 |
êts gára bi zâ krânkest |
It’s gotta be the crunkest |
Tem que ser o crunkest |
10 |
êts gára bi zâ laudâst |
It’s gotta be the loudest |
Tem que ser o mais alto |
11 |
êts gára bi zâ bést lóv song xi évâr rârd ên râr laif |
It’s gotta be the best love song she ever heard in her life |
Tem que ser a melhor canção de amor que já ouvi na vida dela |
12 |
ai gára t’él râr rau ai fíl |
I gotta tell her how I feel |
eu tenho que lhe dizer como eu me sinto |
13 |
ai gára let râr ríâr zâ bést lóv song xi évâr rârd ên râr laif |
I gotta let her hear, the best love song she ever heard in her life |
Eu tenho que deixá-la ouvir, a melhor canção de amor que já ouvi na vida dela |
14 |
nou níd fór mi t’u ráit êt |
No need for me to write it |
Não há necessidade de eu escrever |
15 |
ai djâst gára pêktchâr râr smailên |
I just gotta picture her smiling |
Eu só tenho foto dela sorrindo |
16 |
end êf iú fíl zét uêi gou arréd end kês iór beibi |
And if you feel that way, go ahead and kiss your baby |
E se você se sente assim, vá em frente e beije seu bebê |
17 |
nau uív gát zâ rôl steidiam ên lóv laik zét |
Now we’ve got the whole stadium in love like that |
Agora temos o estádio inteiro no amor assim |
18 |
tchârn âp zâ laits guêv mi a maik |
Turn up the lights, give me a mic |
Vire-se as luzes, me dê um microfone |
19 |
aim baut t’u sêng êt t’u râr djâst rau xi laiks |
I’m bout to sing it to her just how she likes |
Estou prestes a cantar para ela exatamente como ela gosta |
20 |
djâmp óff zâ stêidj bams âuêi |
Jump off the stage bombs away |
Ir para fora as bombas estágio de distância |
21 |
kraud sârfen ól zâ uêi (kauabanga) |
Crowd surfin all the way (kowabunga) |
Multidão surfin todo o caminho (Kowabunga) |
22 |
iú nou êts rait djâst dju zâ uêivs |
You know it’s right, just do the waves |
Você sabe que é certo, basta fazer as ondas. Garot |
23 |
gârl djâst mûv iór bári laik a snêik |
Girl just move your body like a snake |
só balance seu corpo como uma cobra |
24 |
end êf iú uana guét uês mi |
And if you wanna get with me |
E se você quer ficar comigo |
25 |
pût iór rends ên zâ ér xou mi zét enârdji |
Put your hands in the air, show me that energy |
Ponha as mãos no ar, me mostrar que a energia |
26 |
êts gára bi zâ krânkest |
It’s gotta be the crunkest |
Tem que ser o crunkest |
27 |
êts gára bi zâ laudâst |
It’s gotta be the loudest |
Tem que ser o mais alto |
28 |
êts gára bi zâ bést lóv song xi évâr rârd ên râr laif |
It’s gotta be the best love song she ever heard in her life |
Tem que ser a melhor canção de amor que já ouvi na vida dela |
29 |
ai gára t’él râr rau ai fíl |
I gotta tell her how I feel |
eu tenho que lhe dizer como eu me sinto |
30 |
ai gára let râr ríâr zâ bést lóv song xi évâr rârd ên râr laif |
I gotta let her hear, the best love song she ever heard in her life |
Eu tenho que deixá-la ouvir, a melhor canção de amor que já ouvi na vida dela |
31 |
nou níd fór mi t’u ráit êt |
No need for me to write it |
Não há necessidade de eu escrever |
32 |
ai djâst gára pêktchâr râr smailên |
I just gotta picture her smiling |
Eu só tenho foto dela sorrindo |
33 |
end êf iú fíl zét uêi gou arréd end kês iór beibi |
And if you feel that way, go ahead and kiss your baby |
E se você se sente assim, vá em frente e beije seu bebê |
34 |
nau uív gát zâ rôl steidiam ên lóv laik zét |
Now we’ve got the whole stadium in love like that |
Agora temos o estádio inteiro no amor assim |
35 |
nau uí gát lóv |
Now we got love |
Agora temos amor |
36 |
uí gát lóv |
We got love |
Temos amor |
37 |
rôumi kês iór gârl xórti kês iór men |
Homie kiss your girl, shorty kiss your man |
Homie beijar sua menina, baixinha beijar o seu homem |
38 |
uí ken si iú on zâ kêssên kém |
We can see you on the kissing cam |
Podemos vê-lo na câmara beijando |
39 |
plíz xou mi sam lóv |
Please show me some love |
Por favor, mostre-me um pouco de amor |
40 |
xou mi sam lóv |
Show me some love |
Me mostre um pouco de amor |
41 |
nau lûk râr ên zâ ai si beibi ai lóv iú |
Now look her in the eye, see baby I love you |
Agora, olhe nos olhos dela, ver baby, eu te amo |
42 |
ai névâr pût nou uan âbâv iú |
I never put no one above you |
eu nunca coloquei ninguém acima de você |
43 |
end êf iú fíl zét uêi |
And if you feel that way |
E se você se sentir assim |
44 |
gou arréd end kês iór beibi |
Go ahead and kiss your baby |
Vá em frente e beije seu bebê |
45 |
end nau uív gát zâ rôl steidiam ên lóv laik |
And now we’ve got the whole stadium in love like |
E agora temos o estádio inteiro no amor como |
46 |
end êf iú fíl zét uêi |
And if you feel that way |
E se você se sentir assim |
47 |
gou arréd end kês iór beibi |
Go ahead and kiss your baby |
Vá em frente e beije seu bebê |
48 |
end nau uív gát zâ rôl steidiam ên lóv laik |
And now we’ve got the whole stadium in love like |
E agora temos o estádio inteiro no amor como |
49 |
ê ê ê ê |
Eh, eh, eh, eh |
Eh, eh, eh, eh |
50 |
ou ou ou beibi |
Oh, oh, oh, baby |
Oh, oh, oh, baby |
51 |
ên lóv |
In love |
No amor |
Facebook Comments