N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
t’eik mi nau, beibi, ríâr és ai em |
Take me now, baby, here as I am |
Aceite-me agora, baby, como eu sou |
2 |
rold mi klouz, end trai end andârstend |
Hold me close, and try and understand |
Abrace-me forte e tente entender |
3 |
dezáiâr êz rangâr êz zâ fáiâr ai bríz |
Desire is hunger is the fire I breathe |
Desejo é fome, é o fogo que respiro |
4 |
lóv êz a benkuêt on uítch uí fid |
Love is a banquet on which we feed |
O amor é um banquete do qual nos alimentamos |
5 |
kam on nau, trai end andârstend |
Come on now, try and understand |
Venha agora, experimente e entenda |
6 |
zâ uêi ai fíl andâr iór kâmend |
The way I feel under your command |
Como me sinto sob seu comando |
7 |
t’eik mai rend, és zâ san dêssend |
Take my hand, as the sun descends |
Segure minha mão enquanto o sol se põe |
8 |
zêi kent rârt iú nau kent rârt iú nau, kent rârtiú nau |
They can’t hurt you now can’t hurt you now, can’t hurt you now |
Eles não podem te machucar agora |
9 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u lóvârs |
Because the night belongs to lovers |
Porque a noite pertence aos amantes |
10 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u âs |
Because the night belongs to us |
Porque a noite pertence a nós |
11 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u lóvârs |
Because the night belongs to lovers |
Porque a noite pertence aos amantes |
12 |
kóz zâ nait bâlongss t’u âs |
‘Cause the night belongs to us |
Porque a noite pertence a nós |
13 |
rév ai a daut, beibi, uen aim âloun |
Have I a doubt, baby, when I’m alone |
Tenho dúvidas, querido, quando eu estou sozinha |
14 |
lóv êz a rêng a t’élâfôun |
Love is a ring a telephone |
O amor é um toque, um telefonema |
15 |
lóv êz en endjel, dêsgáizd és lâst |
Love is an angel, disguised as lust |
O amor é um anjo disfarçado de luxúria |
16 |
ríâr ên áuâr béd t’êl zâ mórnên kams |
Here in our bed ‘til the morning comes |
Aqui, em nossas camas, até que a manhã chegue |
17 |
kam on nau, trai end andârstend |
Come on now, try and understand |
Venha agora, experimententenda |
18 |
zâ uêi ai fíl andâr iór kâmend |
The way I feel under your command |
Como me sinto sob seu comando |
19 |
t’eik mai rend, és zâ san dêssend |
Take my hand, as the sun descends |
Segure minha mão enquanto o sol se põe |
20 |
zêi kent rârt iú nau, kent rârt iú nau, kent rârtiú nau |
They can’t hurt you now, can’t hurt you now, can’t hurt you now |
Eles não podem te machucar agora |
21 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u lóvârs |
Because the night belongs to lovers |
Porque a noite pertence aos amantes |
22 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u âs |
Because the night belongs to us |
Porque a noite pertence a nós |
23 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u lóvârs |
Because the night belongs to lovers |
Porque a noite pertence aos amantes |
24 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u âs |
Because the night belongs to us |
Porque a noite pertence a nós |
25 |
uês lóv uí slíp |
With love we sleep |
Dormimos com amor |
26 |
uês daut zâ vêxâs sârkâl tchârns, end bârnz |
with doubt the vicious circle turns, and burns |
Com dúvida, o círculo vicioso gira e queima |
27 |
uês aut iú, ou ai kenat lêv |
Without you, oh I cannot live |
Sem você eu não consigo viver |
28 |
fârguêv zâ iârnên bârnên |
forgive the yearning burning |
Perdoe o desejo ardente |
29 |
ai bêlív êts t’aim t’u ríâl t’u fíl |
I believe it’s time to heal to feel |
Acredito que seja hora de curar, de sentir |
30 |
sou t’eik mi nau, t’eik mi nau, t’eik mi nau |
so take me now, take me now, take me now |
Então me pegue agora |
31 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u lóvârs |
Because the night belongs to lovers |
Porque a noite pertence aos amantes |
32 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u âs |
Because the night belongs to us |
Porque a noite pertence a nós |
33 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u lóvârs |
Because the night belongs to lovers |
Porque a noite pertence aos amantes |
34 |
bikóz zâ nait bâlongss t’u âs |
Because the night belongs to us |
Porque a noite pertence a nós |
Facebook Comments