N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
bórâms âp t’ânáit |
Bottoms up tonight |
Esvazio os copos esta noite |
2 |
ai drênk t’u iú end ai |
I drink to you and I |
Bebo por você e eu |
3 |
kóz uês zâ mórnên kams zâ rést óv mai laif |
‘Cause with the morning comes the rest of my life |
Porque com a manhã vem o resto da minha vida |
4 |
end uês zês êmpti glés ai uêl brêik zâ pést |
And with this empty glass I will break the past |
E com esse copo vazio vou acabar com o passado |
5 |
kóz uês zâ mórnên ai ken oupen mai aiz |
‘Cause with the morning I can open my eyes |
Porque com a manhã eu posso abrir meus olhos |
6 |
ai uant zês t’u bi mai âuêikânen |
I want this to be my awakening |
Eu quero que este seja meu despertar |
7 |
ai guêv zês uan t’u iú, en énsam fûl óv trus |
I give this one to you, an anthem full of truth |
Dedico essa para você, um hino cheio de verdade |
8 |
ai t’él iú nau en épêk t’êl óv uát iúv pût mi sru |
I tell you now an epic tale of what you’ve put me through |
Te conto agora um conto épico sobre o que você me fez passar |
9 |
end ívân zou iú dont dizârv uan óv iór oun |
And even though you don’t deserve one of your own |
E apesar de você não merecer uma só sua |
10 |
a mélâdi, a song âbaut zâ laif zét iú let gou |
a melody, a song about the life that you let go |
Uma melodia, uma música sobre a vida que você deixou |
11 |
ai kent bêlív zét ai st’êl kér inâf t’u ráit |
I can’t believe that I still care enough to write |
Eu não acredito que ainda me importo o bastante para escrever |
12 |
bórâms âp t’ânáit |
Bottoms up tonight |
Esvazio os copos esta noite |
13 |
ai drênk t’u iú end ai |
I drink to you and I |
Bebo por você e eu |
14 |
kóz uês zâ mórnên kams zâ rést óv mai laif |
‘Cause with the morning comes the rest of my life |
Porque com a manhã vem o resto da minha vida |
15 |
end uês zês êmpti glés ai uêl brêik zâ pést |
And with this empty glass I will break the past |
E com esse copo vazio vou acabar com o passado |
16 |
kóz uês zâ mórnên ai ken oupen mai aiz |
‘Cause with the morning I can open my eyes |
Porque com a manhã eu posso abrir meus olhos |
17 |
ai uant zês t’u bi mai âuêikânen |
I want this to be my awakening |
Eu quero que este seja meu despertar |
18 |
iés, ai mês iú st’êl end prábâbli ól uêis uêl |
Yes, I miss you still and probably always will |
Sim, ainda sinto sua falta e provavelmente sempre sentirei |
19 |
aim lêven uês a bâsted rárt |
I’m living with a busted heart |
Estou vivendo com um coração apertado |
20 |
zét ai uêl rév ânt’êl ai faind zâ zâ strêngs ai nou |
That I will have until I find the the strength I know |
Que terei até achar a força que conheço |
21 |
êts sam uér ên mai bôuns |
It’s somewhere in my bones |
Está em algum lugar dentro de mim |
22 |
t’u pûl zâ kârt’ân âp âguén end guét on uês zês xou |
To pull the curtain up again and get on with this show |
Para puxar a cortina novamente e continuar com esse show |
23 |
ét líst iú nou zét ai st’êl kér inâf t’u ráit |
At least you know that I still care enough to write |
Pelo menos você sabe que me importo o bastante para escrever |
24 |
bórâms âp t’ânáit |
Bottoms up tonight |
Esvazio os copos esta noite |
25 |
ai drênk t’u iú end ai |
I drink to you and I |
Bebo por você e eu |
26 |
kóz uês zâ mórnên kams zâ rést óv mai laif |
‘Cause with the morning comes the rest of my life |
Porque com a manhã vem o resto da minha vida |
27 |
end uês zês êmpti glés ai uêl brêik zâ pést |
And with this empty glass I will break the past |
E com esse copo vazio vou acabar com o passado |
28 |
kóz uês zâ mórnên ai ken oupen mai aiz |
‘Cause with the morning I can open my eyes |
Porque com a manhã eu posso abrir meus olhos |
29 |
end meibi ai uêl si a dêfârent déstâni |
And maybe I will see a different destiny |
E talvez irei ver um destino diferente |
30 |
laik nouên iú ét ól uóz ounli a béd drím |
Like knowing you at all was only a bad dream |
Como se conhecer você fosse só um sonho ruim |
31 |
ai uant zês t’u bi mai âuêikânen |
I want this to be my awakening |
Eu quero que este seja meu despertar |
32 |
nou rést fór zâ uíked, zêi sei |
No rest for the wicked, they say |
Não há descanso para os maus, eles dizem |
33 |
fârguêv mi êf ai trai t’u tcheindj |
Forgive me if I try to change |
Me desculpe se eu tentar mudar |
34 |
nou rést fór zâ uíked, zêi sei |
No rest for the wicked, they say |
Não há descanso para os maus, eles dizem |
35 |
(nou rést, zêi sei) |
(No rest, they say) |
(Não há descanso, eles dizem) |
36 |
fârguêv mi êf ai trai t’u tcheindj |
Forgive me if I try to change |
Me desculpe se eu tentar mudar |
37 |
(êf ai trai t’u tcheindj) |
(If I try to change) |
(Tentar mudar) |
38 |
bórâms âp t’ânáit |
Bottoms up tonight |
Esvazio os copos esta noite |
39 |
ai drênk t’u iú end ai |
I drink to you and I |
Bebo por você e eu |
40 |
kóz uês zâ mórnên kams zâ rést óv mai laif |
‘Cause with the morning comes the rest of my life |
Porque com a manhã vem o resto da minha vida |
41 |
end uês zês êmpti glés ai uêl brêik zâ pést |
And with this empty glass I will break the past |
E com esse copo vazio vou acabar com o passado |
42 |
kóz uês zâ mórnên ai ken oupen mai aiz |
‘Cause with the morning I can open my eyes |
Porque com a manhã eu posso abrir meus olhos |
43 |
end meibi ai uêl si a dêfârent déstâni |
And maybe I will see a different destiny |
E talvez irei ver um destino diferente |
44 |
laik nouên iú ét ól uóz ounli a béd drím |
Like knowing you at all was only a bad dream |
Como se conhecer você fosse só um sonho ruim |
45 |
ai uant zês t’u bi mai âuêikânen |
I want this to be my awakening |
Eu quero que este seja meu despertar |
Facebook Comments