1 |
uél zêi blu âp zâ tchêkan men ên fêli lést nait |
Well, they blew up the chicken man in Philly last night |
Bem, eles explodiram o homem galinha na noite passada Philly |
2 |
nau zêi blu âp rêz rauz t’u |
Now, they blew up his house, too |
Agora, eles explodiram a casa dele, também |
3 |
daun on zâ bórd uók zêr guérên rédi fór a fait |
Down on the boardwalk they’re getting ready for a fight |
Down no calçadão eles estão prontos ficando para uma luta |
4 |
gona si uát zêm rékêt bóiz ken dju |
Gonna see what them racket boys can do |
Vou ver o que os garotos raquete pode fazer |
5 |
nau zérz trâbâl bâsten ên from áurâ stêit |
Now, there’s trouble busting in from outta state |
Agora, há problemas estourando no estado do outta |
6 |
end zâ di êi kent guét nou rêlif |
And the D.A. can’t get no relief |
E o DA não consigo nenhuma ajuda |
7 |
gona bi a râmbâl aut on zâ prómânêid |
Gonna be a rumble out on the promenade |
Vai ser um estrondo fora no passeio |
8 |
end zâ guêmblen kâmêxans renguên on bai zâ skên óv rêz t’ís |
And the gambling commission’s hanging on by the skin of his teeth |
E o apostador Comissão agüentando pela pele de seus dentes |
9 |
uél nau évrisêng dais beibi zéts a fékt |
Well now, ev’rything dies, baby, that’s a fact |
Bem, agora, morre ev’rything, bebê, isso é um fato |
10 |
bât meibi évrisêng zét dais samdêi kams bék |
But maybe ev’rything that dies someday comes back |
Mas talvez ev’rything que morre um dia volta |
11 |
pût iór mêikap on fêks iór rér âp prêri |
Put your makeup on, fix your hair up pretty |
Coloque o seu maquiagem, corrigir o seu cabelo para cima bonita |
12 |
end mít mi t’ânáit ên âtlént’êk sêri |
And meet me tonight in Atlantic City |
E me encontrar esta noite no Atlantic City |
13 |
uél ai gát a djób end traid t’u pût mai mâni âuêi |
Well, I got a job and tried to put my money away |
Bem, eu tenho um emprego e tentou colocar o meu dinheiro fora |
14 |
bât ai gát déts zét nou ónâst men ken pêi |
But I got debts that no honest man can pay |
Mas eu tenho dívidas que nenhum homem honesto pode pagar |
15 |
sou ai drú uát ai réd from zâ sentrâl trâst |
So I drew what I had from the Central Trust |
Então eu desenhei o que eu tinha da Central Trust |
16 |
end ai bót âs t’u t’êkets on zét kôust sêri bâs |
And I bought us two tickets on that Coast City bus |
E eu comprei dois bilhetes de ônibus que Coast City |
17 |
nau beibi évrisêng dais râni zéts a fékt |
Now, baby, ev’rything dies, honey, that’s a fact |
Agora, baby, ev’rything morre, mel, isso é um fato |
18 |
nau áuâr lâk mêi rév daid end áuâr lóv mêi bi kôld |
Now our luck may have died and our love may be cold |
Agora nossa sorte pode ter morrido e nosso amor pode ser frio |
19 |
bât uês iú fârévâr al stêi |
But with you forever I’ll stay |
Mas sempre com você eu vou ficar |
20 |
uêâr gouên aut uér zâ sends t’ârnên t’u gôld |
We’re going out where the sand’s turning to gold |
Estamos indo para onde turnin da areia ‘para o ouro |
21 |
pût on iór stókens beibi kóz zâ naits guérên kôld |
Put on your stockings baby, ‘cause the night’s getting cold |
Ponha seu bebê Stockin, a causa do `ficando frio da noite |
22 |
end meibi évrisêng dais beibi zéts a fékt |
And maybe ev’rything dies, baby, that’s a fact |
E talvez morre ev’rything, bebê, que é um fato |
23 |
bât meibi évrisêng zét dais samdêi kams bék |
But maybe ev’rything that dies someday comes back |
Mas talvez ev’rything que morre um dia volta |
24 |
nau ai bên lûkên fór a djób bât êts rard t’u faind |
Now, I been looking for a job, but it’s hard to find |
Agora, eu estive procurando por um emprego, mas é difícil de encontrar |
25 |
daun ríâr êts djâst uênârs end lûzârs end dont |
Down here it’s just winners and losers and don’t |
Por aqui é só vencedores e perdedores e não fazem |
26 |
guét kót on zâ rông said óv zét lain |
get caught on the wrong side of that line |
pego no lado errado da linha |
27 |
uél aim t’áiârd óv kâmen aut on zâ lûzên end |
Well, I’m tired of coming out on the losing end |
Bem, eu estou cansado de comin ‘para fora na perdendo fim |
28 |
sou râni lést nait ai mét zês gai end aim gona |
So, honey, last night I met this guy and I’m gonna |
Então, querida, ontem à noite eu conheci esse cara e eu vou |
29 |
dju a lêrâl fêivâr fór rêm |
do a little favor for him |
fazer um pequeno favor para ele |
30 |
uél ai gués évrisêng dais beibi zéts a fékt |
Well, I guess everything dies, baby, that’s a fact |
Bem, eu acho que tudo morre, bebê, isso é um fato |
Facebook Comments