1 |
klâb kuín on zâ daun t’aun sin |
Club queen on the downtown scene |
Rainha da boate na cena underground |
2 |
praulên âraund ét nait |
Prowling around at night |
Perambulando na noite |
3 |
iôr nat min iôr djâst bórn t’u bi sin |
You’re not mean, you’re just born to be seen |
Você não é malvada, você só nasceu para ser vista |
4 |
bórn t’u bi uaild |
Born to be wild |
Nasceu para ser selvagem |
5 |
a lêrâl párt’i névâr rârt nou uan zéts uai êts ólrait |
A little party never hurt no one, that’s why it’s alright |
Uma festinha nunca feriu ninguém, por isso está tudo bem |
6 |
iú uant ên bât iú djâst kent uên |
You want in but you just can’t win |
Você quer tudo, mas não pode ter |
7 |
sou iú réng ên zâ laiks |
So you hang in the likes |
Então você finge estar com eles |
8 |
iôr sou árt dékôu aut on zâ flór |
You’re so Art Deco, out on the floor |
Você é tão Art Déco, na pista de dança |
9 |
xainên laik gan mérâl kôld end anxuâr |
Shining like gunmetal, cold and unsure |
Brilhando como bronze, fria e insegura |
10 |
beibi iôr sou guét’ôu iôr lûkên t’u skór |
Baby, you’re so ghetto, you’re looking to score |
Meu bem, você é tão do gueto, procurando impressionar |
11 |
uen zêi ól sei râlôu iú trai t’u êgnor zêm |
When they all say “Hello”, you try to ignore them |
Quando todos eles dizem: “Olá”, você tenta os ignorar |
12 |
kóz iú uant mór (uai?) |
Cause you want more (why?) |
Porque você quer mais (Por quê?) |
13 |
iú uant mór (uai?) |
You want more (why?) |
Você quer mais (Por quê?) |
14 |
iú uant mór (uai?) |
You want more (why?) |
Você quer mais (Por quê?) |
15 |
kóz iú uant mór |
Cause you want more |
Porque você quer mais |
16 |
iang sêng on zâ daun t’aun sin |
Young thing on the downtown scene |
Coisinha jovem na cena underground |
17 |
rôulen âraund ét nait |
Rolling around at night |
Vagando pela noite |
18 |
gát sêngs zêrâv iét t’u bi sin |
Got things that’ve yet to be seen |
Você tem coisas escondidas que precisam ser vistas |
19 |
laik iór répârz dêlait |
Like your rapper’s delight |
Como a sua doçura de rapper |
20 |
a lêrâl párt’i névâr rârt nou uan zéts uai êts ólrait |
A little party never hurt no one, that’s why it’s alright |
Uma festinha nunca feriu ninguém, por isso está tudo bem |
21 |
iú uant ên bât iú djâst kent uên |
You want in, but you just can’t win |
Você quer tudo, mas não pode ter |
22 |
sou iú stêi ên zâ laits |
So you stay in the lights |
Então você permanece nas luzes |
23 |
iôr sou árt dékôu aut on zâ flór |
You’re so Art Deco, out on the floor |
Você é tão Art Déco, na pista de dança |
24 |
xainên laik gan mérâl kôld end anxuâr |
Shining like gunmetal, cold and unsure |
Brilhando como bronze, fria e insegura |
25 |
beibi iôr sou guét’ôu iôr lûkên t’u skór |
Baby, you’re so ghetto, you’re looking to score |
Meu bem, você é tão do gueto, procurando impressionar |
26 |
uen zêi ól sei “râlôu” iú trai t’u êgnor zêm |
When they all say “Hello”, you try to ignore them |
Quando todos eles dizem: “Olá”, você tenta os ignorar |
27 |
kóz iú uant mór (uai?) |
Cause you want more (why?) |
Porque você quer mais (Por quê?) |
28 |
iú uant mór (uai?) |
You want more (why?) |
Você quer mais (Por quê?) |
29 |
iú uant mór (uai?) |
You want more (why?) |
Você quer mais (Por quê?) |
30 |
kóz iú uant mór |
Cause you want more |
Porque você quer mais |
31 |
a lêrâl párt’i névâr rârt nou uan |
A little party never hurt no one |
Uma festinha nunca feriu ninguém |
32 |
sou uí stêi aut leit |
So we stay out late |
Então nós ficamos fora até tarde |
33 |
a lêrâl párt’i névâr rârt nou uan |
A little party never hurt no one |
Uma festinha nunca feriu ninguém |
34 |
zéts uát iór frends sei |
That’s what your friends say |
É isso o que seus amigos dizem |
35 |
iú pût iór laif aut on zâ lain |
You put your life out on the line |
Então você coloca a sua vida em jogo |
36 |
iôr kreizi ól zâ t’aim |
You’re crazy all the time |
Você está louca o tempo todo |
37 |
pût iór laif aut on zâ lain |
Put your life out on the line |
Coloca a sua vida em jogo |
38 |
iôr kreizi ól zâ t’aim |
You’re crazy all the time |
Louca o tempo todo |
39 |
iôr sou árt dékôu aut on zâ flór |
You’re so Art Deco, out on the floor |
Você é tão Art Déco, na pista de dança |
40 |
xainên laik gan mérâl kôld end anxuâr |
Shining like gunmetal, cold and unsure |
Brilhando como bronze, fria e insegura |
41 |
beibi iôr sou guét’ôu iôr lûkên t’u skór |
Baby, you’re so ghetto, you’re looking to score |
Meu bem, você é tão do gueto, procurando impressionar |
42 |
uen zêi ól sei râlôu iú trai t’u êgnor zêm |
When they all say hello, you try to ignore them |
Quando todos eles dizem: “Olá”, você tenta os ignorar |
43 |
kóz iú uant mór (uai?) |
Cause you want more (why?) |
Porque você quer mais (Por quê?) |
44 |
iú uant mór (uai?) |
You want more (why?) |
Você quer mais (Por quê?) |
45 |
iú uant mór (uai?) |
You want more (why?) |
Você quer mais (Por quê?) |
46 |
kóz iú uant mór |
Cause you want more |
Porque você quer mais |
47 |
a lêrâl párt’i névâr rârt nou uan |
A little party never hurt no one |
Uma festinha nunca feriu ninguém |
48 |
nat iú end mi |
Not you and me |
Pelo menos não a você e a mim |
49 |
a lêrâl párt’i névâr rârt nou uan |
A little party never hurt no one |
Uma festinha nunca feriu ninguém |
50 |
uí uâr bórn t’u bi fri |
We were born to be free |
Nós nascemos para ser livres |
Facebook Comments