1 |
ai nou uát êts laik t’u rév fêâld beibi |
I know what it’s like to have failed baby |
Eu sei o que é ter falhado bebê |
2 |
uês zâ rôl uârld lûkên on |
With the whole world looking on |
Com o mundo inteiro olhando nos em |
3 |
ai nou uát êts laik t’u rév bên sou xâr |
I know what it’s like to have been so sure |
Eu sei o que ela gostaria de ter sido tão certo |
4 |
uêik âp end faind êt ól gon |
Wake up and find it all gone |
Acordar e encontrar tudo isso desapareceu |
5 |
nau iúv gát nou rízan t’u trâst mi |
Now you’ve got no reason to trust me |
Agora você não tem nenhum motivo para confiar em mim |
6 |
end t’ânáit mai kânfidens êz a lêrâl râsti |
And tonight my confidence is a little rusty |
E hoje a minha confiança está um pouco enferrujado |
7 |
êts guérên leit |
It’s getting late |
Está ficando tarde |
8 |
end êf iú dont fíl lívên âloun |
And if you don’t feel leaving alone |
E se você não se sente indo embora sozinho |
9 |
uél meibi ai ken uók iú beibi |
Well maybe I can walk you baby |
Bem, talvez eu possa levá-lo bebê |
10 |
ól zâ uêi roum |
All the way home |
Todo o caminho para casa |
11 |
áuâr old fíârz end fêliârs |
Our old fears and failures |
Nossos velhos medos e fracassos |
12 |
uél zêi dju lêngâr (ôu iés zêi dju) |
Well they do linger (oh yes they do) |
Bem, eles não permanecem (oh sim, eles fazem) |
13 |
laik zâ xédou óv zét rêng |
Like the shadow of that ring |
Como a sombra de que o anel |
14 |
zét uóz on iór fêngâr |
That was on your finger |
Isso foi em seu dedo |
15 |
uél zôuz deis dárlên |
Well those days darling, |
Bem aqueles dias querida, |
16 |
zôuz deis ar déd end gon |
Those days are dead and gone |
Esses dias estão mortos e enterrados |
17 |
ôu ai kûd uók iú beibi |
Oh I could walk you baby |
Oh, eu poderia levá-lo bebê |
18 |
ól zâ uêi roum |
All the way home |
Todo o caminho para casa |
19 |
nau zérz sêngs nou uan ken riârendj |
Now there’s things no one can rearrange |
Agora há coisas que ninguém pode reorganizar |
20 |
uí bôus rév iestârd’êis zét uí kent tchêindj |
We both have yesterdays that we can’t change |
Nós dois temos ontem que não podemos mudar |
21 |
êts klôuzên t’aim bartêndârs renguen lést kól |
It’s closing time bartender’s ringing last call |
Ele está fechando tocando última chamada do bartender tempo |
22 |
zís deis ai dont stend on praid end |
These days I don’t stand on pride and |
Esses dias eu não ficar em orgulho e |
23 |
aiv lârnd rau t’u t’eik a fól |
I’ve learned how to take a fall |
Eu aprendi a tomar uma queda |
24 |
nau zâ t’aim réz kam |
Now the time has come |
Agora chegou a hora |
25 |
end êf iór fârst tchóis ríz gon |
And if your first choice he’s gone |
E se a sua primeira escolha, ele se foi |
26 |
uél zéts ólrait beibi |
Well that’s alright baby |
Bem, isso é o bebê está bem |
27 |
kóz ai ken uók iú ól zâ uêi roum |
‘cause I can walk you all the way home |
Porque eu posso levá-lo todo o caminho para casa |
28 |
ól zâ uêi roum |
All the way home |
Todo o caminho para casa |
29 |
ól zâ uêi roum |
All the way home |
Todo o caminho para casa |
Facebook Comments