N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
a mêlian máiâls áuâr végâbond rílz |
a million miles our vagabond heels |
Um milhão de milhas nossos calcanhares vagabundo |
2 |
klókd âp bênís zâ klauds |
Clocked up beneath the clouds |
Cronometrou -se sob as nuvens |
3 |
zêr káunt’ên daun t’u xou t’aim |
They’re counting down to show time |
Eles estão em contagem regressiva para mostrar o tempo |
4 |
uen uí dju êt fór ríâl uês zâ krauds |
When we do it for real with the crowds |
Quando fazemos isso de verdade com as multidões |
5 |
ér máiâls ar ôuiên |
Air miles are owing |
Air Miles são devidos |
6 |
bât zêi dont kam fór fri |
But they don’t come for free |
Mas eles não vêm de graça |
7 |
end zêi dont guêv iú êni fór pêin |
And they don’t give you any for pain |
E eles não dão a você qualquer para a dor |
8 |
bât êf êts ól fór nasên |
But if it’s all for nothing |
Mas se é tudo por nada |
9 |
ól zâ rôud ranêns |
All the roadrunning’s |
Toda a corrida |
10 |
bên ên vein |
Been in vain |
Já esteve em vão |
11 |
zâ rêm xats kam daun laik kénan fáiâr |
The rim shots come down like cannon fire |
Os disparos de aro descer como um tiro de canhão |
12 |
end sândâr óff zâ uól |
And thunder off the wall |
E trovões fora da parede |
13 |
zérz a men ên évri kôrnâr |
There’s a man in every corner |
Há um homem em cada canto |
14 |
end ítch uan êz guêvên rêz ól |
And each one is giving his all |
E cada um está dando tudo de si |
15 |
zês êz mai fáif |
This is my fife |
Este é o meu pífano |
16 |
zês êz mai dram |
This is my drum |
Este é o meu tambor |
17 |
sou iú névâr uêl ríâr mi kamplein |
So you never will hear me complain |
Então, você nunca vai me ouvir queixar-se |
18 |
end êf êts ól fór nasên |
And if it’s all for nothing |
E se é tudo por nada |
19 |
ól zâ rôud ranêns |
All the roadrunning’s |
Toda a corrida |
20 |
bên ên vein |
Been in vain |
Já esteve em vão |
21 |
ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning |
Toda a corrida |
22 |
ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning |
Toda a corrida |
23 |
uél êf iôr enklaind |
Well if you’re inclined |
Bem, se você está inclinado |
24 |
t’u gou âp on zâ uól |
To go up on the wall |
Para subir na parede |
25 |
êt ken ounli bi fést end rai |
It can only be fast and high |
Ela só pode ser rápida e de alta |
26 |
end zôuz ru dont laik zâ dêindjâr |
And those who don’t like the danger |
E aqueles que não gostam do perigo |
27 |
sûn faind samsên dêfârent t’u trai |
Soon find something different to try |
Logo encontrar algo diferente para tentar |
28 |
uen zérz ounli a renguen ên iór íarz |
When there’s only a ringing in your ears |
Quando há apenas um zumbido nos ouvidos |
29 |
end en ékôu daun mêmârí lêin |
And an echo down memory lane |
E um eco pela estrada da memória |
30 |
bât êf êts ól fór nasên |
But if it’s all for nothing |
Mas se é tudo por nada |
31 |
ól zâ rôud ranêns |
All the roadrunning’s |
Toda a corrida |
32 |
bên ên vein |
Been in vain |
Já esteve em vão |
33 |
ól zâ rôud ranên, ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning, all the roadrunning |
Toda a corrida, todo a corrida |
34 |
ól zâ rôud ranên, ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning, all the roadrunning |
Toda a corrida, todo a corrida |
35 |
zâ xous pékên âp |
The show’s packing up |
O show está arrumando |
36 |
ai sêt end uátch zâ kânvói |
I sit and watch the convoy |
Eu sento e olho o comboio |
37 |
lívên t’aun |
Leaving town |
deixando a cidade |
38 |
zérz nou prêt’endên aim nat a fûl, |
There’s no pretending I’m not a fool, |
Não há fingindo que não sou um tolo, |
39 |
fór raidên âraund end âraund |
For riding around and around |
Para andar e ao redor |
40 |
laik zâ pêktchârz iú kíp óv iór old uól óv dés |
Like the pictures you keep of your old wall of death |
Como as imagens que você mantenha de sua antiga muralha da morte |
41 |
iú xôud mi uan t’aim on zâ plêin |
You showed me one time on the plane |
Você me mostrou uma vez no avião |
42 |
bât êf êts ól fór nasên |
But if it’s all for nothing |
Mas se é tudo por nada |
43 |
ól zâ rôud ranêns |
All the roadrunning’s |
Toda a corrida |
44 |
bên ên vein |
Been in vain |
Já esteve em vão |
45 |
a mêlian máiâls óv végâbond skai |
a million miles of vagabond sky |
Um milhão de quilômetros de céu vagabundo |
46 |
klókd âp âbâv zâ klauds |
Clocked up above the clouds |
Cronometrou -se acima das nuvens |
47 |
aim st’êl iór men fór zâ rôumen |
I’m still your man for the roaming |
Eu ainda sou o seu homem para o móvel |
48 |
fór és long és zérz rôumen âlaud |
For as long as there’s roaming allowed |
Por enquanto não está em roaming permitido |
49 |
zérâl bi a ráidâr |
There’ll be a rider |
Haverá um piloto |
50 |
end zérâl bi a uól |
And there’ll be a wall |
E haverá uma parede |
51 |
és long és zâ drímâr rimeins |
As long as the dreamer remains |
Enquanto o sonhador permanece |
52 |
end êf êts ól fór nasên |
And if it’s all for nothing |
E se é tudo por nada |
53 |
ól zâ rôud ranêns |
All the roadrunning’s |
Todo a corrida |
54 |
bên ên vein |
Been in vain |
Já esteve em vão |
55 |
ól zâ rôud ranên, ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning, all the roadrunning |
Toda a corrida, todo a corrida |
56 |
ól zâ rôud ranên, ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning, all the roadrunning |
Toda a corrida, todo a corrida |
57 |
ól zâ rôud ranên, ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning, all the roadrunning |
Toda a corrida, todo a corrida |
58 |
ól zâ rôud ranên, ól zâ rôud ranên |
All the roadrunning, all the roadrunning |
Toda a corrida, todo a corrida |
Facebook Comments