N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
lâvên laif end laif êz lêven |
Loving life and life is living |
Amor é vida e vida é viver |
2 |
véri spéxâl |
Very special |
Muito especial |
3 |
beibi dont gou beibi dont gou |
Baby don’t go baby don’t go |
Baby não vá baby não vá |
4 |
beibi dont gou beibi dont gou |
Baby don’t go baby don’t go |
Baby não vá baby não vá |
5 |
êts sâtch a xeim bât aim lívên |
It’s such a shame but I’m leaving |
É uma vergonha mas estou de saída |
6 |
kent t’eik zâ uêi iú mêstrited mi |
Can’t take the way you mistreated me |
Não aguento como me tratas |
7 |
end êts kreizi bât ou beibi |
And it’s crazy but oh baby |
E é louco mas oh baby |
8 |
êt dont mérâr uarévâr |
It don’t matter whatever |
Não importa tanto faz |
9 |
êt dont fêiz mi |
It don’t phase me |
não me move |
10 |
ai dont bêlív iú uana lív laik zês |
I don’t believe you wanna leave like this |
Não acredito que quer ir assim |
11 |
ai dont bêlív ai djâst réd mai lést ríâl kês |
I don’t believe I just had my last real kiss |
Não acredito que acabei de ter meu último beijo |
12 |
ai dju bêlív uíl léf end rêmenês |
I do believe we’ll laugh and reminisce |
Eu acredito que iremos rir e pensar sobre o passado |
13 |
uêit a mênêt dont bauns beibi |
Wait a minute don’t bounce baby |
Espere um minuto não saia |
14 |
lets t’ók âbaut zês |
let’s talk about this |
vamos conversar sobre isso |
15 |
uél aim báussen |
Well I’m bouncing |
Bem estou indo nessa |
16 |
end aim aut san |
And I’m out son |
Estou caindo fora filho |
17 |
ai gára lív iú âloun |
I gotta leave you alone |
Tenho que te deixar sozinho |
18 |
kóz aim gûd |
Cause I’m good |
Porque sou boa |
19 |
rôldên daun mai spót |
Holding down my spot |
Em segurar a minha barra |
20 |
end aim gûd |
And I’m good |
E sou boa |
21 |
répen zâ gârlz on zâ blók |
Repping the girls on the block |
Represento as garotas do bloco |
22 |
end aim gûd |
And I’m good |
E sou boa |
23 |
ai gát zês sêng on lók |
I got this thing on lock |
estou engasgada com isto |
24 |
sou uês aut mi iú bi fain rait |
So without me you’ll be fine right? |
Então sem mim você fica bem certo? |
25 |
ól mai praid êz ól ai rév |
All my pride is all I have |
O meu orgulho é tudo que tenho |
26 |
praid êz uát iú réd beibi gârl |
Pride is what you had baby girl |
Orgulho é que você tinha querida |
27 |
aim uát iú rév |
I’m what you have |
eu sou o que você tem |
28 |
iú bi nírên mi bât t’u béd |
You’ll be needing me but too bad |
Você vai precisar de mim que pena |
29 |
bi ízi dont mêik dêssijans |
Be easy don’t make decisions |
Calma não tome decisões destas |
30 |
uen iôr méd |
when you’re mad |
quando está nervosa |
31 |
zâ pés iú tchôuz t’u rân âloun |
The path you chose to run alone |
Tu escolheste andar sozinho |
32 |
ai nou iôr êndipendent iú ken mêik êt on iá oun |
I know you’re independent you can make it on ya own |
Eu sei que você é independente e pode se virar |
33 |
ríâr uês mi iú réd a roum ou ié |
Here with me you had a home oh yeah |
Aqui comigo tu tinhas um lar oh yeah |
34 |
bât t’aim êz óv zâ éssens uai spend êt âlounrã |
But time is of the essence why spend it alone huh |
Mas tempo é essencial por que gastá-lo sozinha huh? |
35 |
ól zâ naits ai uêitêd âp fór iú |
All the nights I waited up for you |
As noites em que esperei por ti acordada |
36 |
prómêsses iú meid âbaut kâmen sru |
Promises you made about coming through |
Promessas que tu me fizeste de chegar em breve |
37 |
sou mâtch t’aim iú uêist’êd |
So much time you wasted |
Tanto tempo que desperdiçaste |
38 |
zéts uai ai réd t’u ripleis iú |
That’s why I had to replace you |
É por isso que tive que te substituir |
39 |
êt meiks a két nârvâs |
It makes a cat nervous |
Te deixa nervoso |
40 |
zâ sót óv sétlen daun |
The thought of settling down |
só de pensar em se estabelecer |
41 |
êspéxâli mi |
Especially me |
Especialmente eu |
42 |
ai uóz krípên ól ôuvâr t’aun |
I was creeping all over town |
eu rastejei por toda a cidade |
43 |
ai sót mai t’endâr t’âtch kûd lók iú daun |
I thought my tender touch could lock you down |
Achei que meu leve toque poderia te prender |
44 |
ai niú ai réd iú |
I knew I had you |
Sabia que tinha você |
45 |
és kóki és êt saunds |
As cocky as it sounds |
por mais arrogante que seja |
46 |
zâ uêi iú iúzd t’u guêv êt rait |
The way you used to give it right |
É assim que costumava rir bem |
47 |
bifór ai pût êt daun |
Before I put it down |
antes de eu te pôr pra baixo |
48 |
êts bérâr uen iú engri |
It’s better when you angry |
É melhor quando está nervoso |
49 |
kam ríâr al pruv êt nau |
Come here Ill prove it now |
vem aqui vou te provar agora |
50 |
kam ríâr |
Come here |
vem aqui |
51 |
stap plêiên |
Stop playing |
Pare de jogar |
52 |
iú guêimen |
You gaming |
seu jogo |
53 |
ai gára lív iú âloun |
I gotta leave you alone |
Tenho que te deixar sozinho |
54 |
kóz aim gûd |
Cause I’m good |
Porque sou boa |
55 |
rôldên daun mai spót |
Holding down my spot |
Em segurar a minha barra |
56 |
end aim gûd |
And I’m good |
E sou boa |
57 |
répen zâ gârlz on zâ blók |
Repping the girls on the block |
Represento as garotas do bloco |
58 |
end aim gûd |
And I’m good |
E sou boa |
59 |
ai gát zês sêng on lók |
I got this thing on lock |
estou engasgada com isto |
60 |
sou uês aut mi iú bi fain rait |
So without me you’ll be fine right? |
Então sem mim você fica bem certo? |
61 |
ól mai praid êz ól ai rév |
All my pride is all I have |
O meu orgulho é tudo que tenho |
62 |
praid êz uát iú réd beibi gârl |
Pride is what you had baby girl |
Orgulho é que você tinha querida |
63 |
aim uát iú rév |
I’m what you have |
eu sou o que você tem |
64 |
iú bi nírên mi bât t’u béd |
You’ll be needing me but too bad |
Você vai precisar de mim que pena |
65 |
bi ízi dont mêik dêssijans |
Be easy don’t make decisions |
Calma não tome decisões destas |
66 |
uen iôr méd |
when you’re mad |
quando está nervosa |
67 |
zâ pés iú tchôuz t’u rân âloun |
The path you chose to run alone |
Tu escolheste andar sozinho |
68 |
ai nou iôr êndipendent iú ken mêik êt on iá oun |
I know you’re independent you can make it on ya own |
Eu sei que você é independente e pode se virar |
69 |
ríâr uês mi iú réd a roum ou ié |
Here with me you had a home oh yeah |
Aqui comigo tu tinhas um lar oh yeah |
70 |
bât t’aim êz óv zâ éssens uai spend êt âlounrã |
But time is of the essence why spend it alone huh |
Mas tempo é essencial por que gastá-lo sozinha huh? |
71 |
pípâl mêik mêst’eiks t’u mêik-âp t’u brêik-âpt’u uêik-âp |
People make mistakes To make-up to break-up to wake-up |
As pessoas erram ao se decidirem terminarem |
72 |
kôld end lounli tchêl beibi iú nou mi |
Cold and lonely Chill baby you know me |
Ao acordar fria e só psiu baby você me conhece |
73 |
iú lóv mi aim laik iór rôumi |
You love me I’m like your homie |
Você me ama sou seu parceiro |
74 |
instéd óv bífen kam rold mi |
Instead of beefing come hold me |
Ao invés de reclamar venha e me abrace |
75 |
ai prómês aim nat a fôuni |
I promise I’m not a phony |
Te prometo que não vou ser falso |
76 |
sou dont bauns beibi kanssôl mi |
So don’t bounce baby console me |
Não saia baby me console venha aqui |
77 |
eint nasên iú ken sei t’u mi |
Ain’t nothing you can say to me |
Não há nada que diga |
78 |
zét ken tcheindj mai maind |
That can change my mind |
que possa mudar minha cabeça |
79 |
ai gára let iú gou nau |
I gotta let you go now |
Tenho que deixar você ir agora |
80 |
eint nasên uêl évâr bi zâ seim |
Ain’t nothing will ever be the same |
E nada será o mesmo |
81 |
sou djâst bi on iór uêi |
So just be on your way |
então fique no seu caminho |
82 |
gou arréd end dju iôu sêng nau |
Go ahead and do yo thing now |
Vá em frente e faça o que tem que fazer agora |
83 |
end zérz nou mór t’u éksplêin t’u mi |
And there’s no more to explain to me |
E não há mais nada para explicar para mim |
84 |
iú nou ai nou iá guêim aim nat fílên uát iú dju |
You know I know ya game I’m not feeling what you do |
Sei seu jogo e sei o que fazer |
85 |
sou aim báussen |
So I’m bouncing |
Então estou saindo fora |
86 |
end aim aut san |
And I’m out son |
Tô indo nessa filho |
87 |
ai gára lív iú âloun |
I gotta leave you alone |
Tenho que deixar você sozinho |
88 |
ól mai praid êz ól ai rév |
All my pride is all I have |
O meu orgulho é tudo que tenho |
89 |
praid êz uát iú réd beibi gârl |
Pride is what you had baby girl |
Orgulho é que você tinha querida |
90 |
aim uát iú rév |
I’m what you have |
eu sou o que você tem |
91 |
iú bi nírên mi bât t’u béd |
You’ll be needing me but too bad |
Você vai precisar de mim que pena |
92 |
bi ízi dont mêik dêssijans |
Be easy don’t make decisions |
Calma não tome decisões destas |
93 |
uen iôr méd |
when you’re mad |
quando está nervosa |
94 |
zâ pés iú tchôuz t’u rân âloun |
The path you chose to run alone |
Tu escolheste andar sozinho |
95 |
ai nou iôr êndipendent iú ken mêik êt on iá oun |
I know you’re independent you can make it on ya own |
Eu sei que você é independente e pode se virar |
96 |
ríâr uês mi iú réd a roum ou ié |
Here with me you had a home oh yeah |
Aqui comigo tu tinhas um lar oh yeah |
97 |
bât t’aim êz óv zâ éssens uai spend êt âlounrã |
But time is of the essence why spend it alone huh |
Mas tempo é essencial por que gastá-lo sozinha huh? |
98 |
ól mai praid êz ól ai rév |
All my pride is all I have |
O meu orgulho é tudo que tenho |
99 |
praid êz uát iú réd beibi gârl |
Pride is what you had baby girl |
Orgulho é que você tinha querida |
100 |
aim uát iú rév |
I’m what you have |
eu sou o que você tem |
101 |
iú bi nírên mi bât t’u béd |
You’ll be needing me but too bad |
Você vai precisar de mim que pena |
102 |
bi ízi dont mêik dêssijans |
Be easy don’t make decisions |
Calma não tome decisões destas |
103 |
uen iôr méd |
when you’re mad |
quando está nervosa |
104 |
zâ pés iú tchôuz t’u rân âloun |
The path you chose to run alone |
Tu escolheste andar sozinho |
105 |
ai nou iôr êndipendent iú ken mêik êt on iá oun |
I know you’re independent you can make it on ya own |
Eu sei que você é independente e pode se virar |
106 |
ríâr uês mi iú réd a roum ou ié |
Here with me you had a home oh yeah |
Aqui comigo tu tinhas um lar oh yeah |
107 |
bât t’aim êz óv zâ éssens uai spend êt âloun rã |
But time is of the essence why spend it alone huh |
Mas tempo é essencial por que gastá-lo sozinha huh? |
Facebook Comments