1 |
râlôu? |
Hello? |
Alô? |
– |
|
|
|
2 |
ai nou êts leit end aim a lêrâl drânk |
I know it’s late and I’m a little drunk |
Eu sei que é tarde e estou um pouco bêbado |
3 |
bât ai uanted t’u kól djâst t’u ríâr iór vóis |
But I wanted to call just to hear your voice |
Mas eu queria ligar apenas para ouvir sua voz |
4 |
êt uóz zâ t’u óv âs sâtch a long t’aim âgôu |
It was the two of us such a long time ago |
Nos dois anos, há muito tempo |
5 |
sou mêni t’aims ai rigrét zét tchóis |
So many times I regret that choice |
Muitas vezes me arrependo dessa escolha |
– |
|
|
|
6 |
ôu, én, êts ól fór a rízan |
Oh, Ann, it’s all for a reason |
Oh, Ann, é tudo por um motivo |
7 |
end uarévâr rízan uí réd t’u gou on |
And whatever reason we had to go on |
E seja qual for o motivo, devemos continuar |
8 |
ai djâst uant iú t’u nou |
I just want you to know |
Eu só quero que você saiba |
9 |
ai sênk iôr bíurêfâl |
I think you’re beautiful |
eu acho você bonita |
– |
|
|
|
10 |
ai ríd sam lérârz iú iúzd t’u ráit |
I read some letters you used to write |
Eu li algumas cartas que você costumava escrever |
11 |
ai kûdent rélp bât bi t’eikên |
I couldn’t help but be taken |
Eu não poderia deixar de ser tomado |
12 |
ai kûdent slíp ét ól zét nait |
I couldn’t sleep at all that night |
Eu não pude dormir naquela noite |
13 |
t’u béd lóv uóz fór seiken |
Too bad love was forsaken |
Muito ruim, o amor foi abandonado |
– |
|
|
|
14 |
ôu, én, êts ól fór a rízan |
Oh, Ann, it’s all for a reason |
Oh, Ann, é tudo por um motivo |
15 |
end uarévâr rízan uí réd t’u gou on |
And whatever reason we had to go on |
E seja qual for o motivo, devemos continuar |
16 |
ai djâst uant iú t’u nou |
I just want you to know |
Eu só quero que você saiba |
17 |
ai sênk iôr bíurêfâl |
I think you’re beautiful |
eu acho você bonita |
– |
|
|
|
18 |
sou t’él mi uat iú nou |
So tell me what you know |
Então me conte o que você sabe |
19 |
let iór fílêns gou |
Let your feelings go |
Deixe seus sentimentos irem |
20 |
ôu, ai uont mêik a sin |
Oh, I won’t make a scene |
Oh, não vou fazer uma cena |
21 |
(ai uont mêik a sin) |
(I won’t make a scene) |
(Não vou fazer uma cena) |
22 |
ai uont kéri on |
I won’t carry on |
Não vou continuar |
– |
|
|
|
23 |
kent iú si aim djâst a men ên lóv? |
Can’t you see I’m just a man in love? |
Você não vê que sou apenas um homem apaixonado? |
24 |
(a men ên lóv) |
(A man in love) |
(Um homem apaixonado) |
25 |
end êts draivên mi ênssêin |
And it’s driving me insane |
E está me deixando louco |
– |
|
|
|
26 |
ôu, nou |
Oh, no |
Ah não |
27 |
râlôu, râlôu |
Hello, hello |
Alô alô |
28 |
râlôu |
Hello |
Alô |
– |
|
|
|
29 |
ól fór a rízan end uarévâr rízan |
All for a reason and whatever reason |
Tudo por um motivo e qualquer motivo |
30 |
uêâr ríâr fór a rízan end uarévâr rízan |
We’re here for a reason and whatever reason |
Estamos aqui por um motivo e qualquer motivo |
– |
|
|
|
31 |
ôu, én, êts ól fór a rízan |
Oh, Ann, it’s all for a reason |
Oh, Ann, é tudo por um motivo |
32 |
end uarévâr rízan iú réd t’u gou on |
And whatever reason you had to go on |
E seja qual for o motivo pelo qual você deveria continuar |
– |
|
|
|
33 |
ôu, ôu, ôu, én, êts ól fór a rízan |
Oh, oh, oh, Ann, it’s all for a reason |
Oh, oh, oh, Ann, é tudo por um motivo |
34 |
end uarévâr rízan iú réd t’u gou on |
And whatever reason you had to go on |
E seja qual for o motivo pelo qual você deveria continuar |
– |
|
|
|
35 |
ôu, én, êts ól fór a rízan |
Oh, Ann, it’s all for a reason |
Oh, Ann, é tudo por um motivo |
36 |
end uarévâr rízan iú réd t’u gou on |
And whatever reason you had to go on |
E seja qual for o motivo pelo qual você deveria continuar |
Facebook Comments