1 |
end uí fáinâli âuêik |
And we finally awake |
E nós finalmente acordamos, |
2 |
end uók êntiú zâ sâni dei |
And walk into the sunny day |
e caminhamos em um dia ensolarado |
3 |
ai ken si êt ên iór feis |
I can see it in your face |
Eu posso ver isto em seu rosto… |
4 |
zét évrisêng uêl bi ôukei |
That everything will be okay |
Que tudo ficará bem. |
5 |
kóz iú névâr rârt |
‘Cause you never hurt |
Porque você nunca magoa |
6 |
samuan rúâl uants t’u lârn |
Someone who wants to learn |
Alguém que quer aprender |
7 |
t’u bi iór slêiv |
To be your slave |
a ser seu escravo. |
8 |
end zâ nait êz ôu sou klíâr |
And the night is oh so clear |
E a noite, oh é tão clara |
9 |
zâ klauds uêl névâr riâpíâr |
The clouds will never reappear |
E as nuvens nunca vão reaparecer |
10 |
bât zâ mûn êz aut óv pleis |
But the moon is out of place |
Mas a lua está fora de lugar |
11 |
end ól zâ triz ar lûkên streindj |
And all the trees are looking strange |
E todas as árvores parecem estranhas |
12 |
end fílên zâ uórms óv iór brés |
And feeling the warmth of your breath |
E sentindo o calor da sua respiração |
13 |
âguenst mai skên |
Against my skin |
Contra a minha pele |
14 |
nau ai roup zês êzent ounli djâst a drím |
Now I hope this isn’t only just a dream |
Agora eu espero que isto não seja apenas um sonho |
15 |
sou uí rân êntiú a tchârtch |
So we run into a church |
Então corremos para uma igreja |
16 |
zâ pípâl ól lûk zâ seim |
The people all look the same |
As pessoas parecem todas iguais |
17 |
end zâ san êz ên mai aiz |
And the sun is in my eyes |
E o sol está em meus olhos |
18 |
aim traiên rard t’u skrím iór neim |
I’m trying hard to scream your name |
Eu estou tentando tanto gritar seu nome |
19 |
mai st’âmâk stárts t’u tchârn |
My stomach starts to churn |
Meu estômago começa a se agitar |
20 |
end zâ kârtens ên zâ uênd bêguên t’u bârn |
And the curtains in the wind begin to burn |
E as cortinas ao vento começam a queimar |
21 |
end nau ai nou êts ól a drím |
And now I know it’s all a dream |
E agora eu sei que é tudo um sonho |
22 |
énâmi slíps uês mi nait ór dei |
Enemy sleeps with me night or day |
O inimigo dorme comigo dia ou noite |
23 |
énâmi t’ízês évri mênêt ên mai maind |
Enemy teases every minute in my mind |
O inimigo provoca a minha mente a cada minuto |
24 |
ríz ên mai maind |
He’s in my mind |
Ele está na minha cabeça |
25 |
énâmi srôuz ól mai mâni âuêi |
Enemy throws all my money away |
O inimigo jogou todo o meu dinheiro fora |
26 |
énâmi nous rau t’u mêik mi ól uêiz pêi |
Enemy knows how to make me always pay |
O inimigo sabe como sempre me fazer pagar |
27 |
ai ól uêiz pêi |
I always pay |
Eu sempre pago |
28 |
énâmi lais dont krós mai maind |
Enemy lies don’t cross my mind |
As mentiras do inimigo não cruzam a minha mente |
29 |
énâmi t’óks t’ókên sou nais end kaind |
Enemy talks, talking so nice and kind |
As falas do inimigo, falando de um jeito tão bom e gentil |
30 |
sou nais end kaind |
So nice and kind |
Tão bom e gentil |
31 |
end rau long dâz êt t’eik |
And how long does it take |
E quanto tempo leva |
32 |
t’u fait óff zês uíknâs? |
To fight off this weakness? |
Para vencer essa fraqueza? |
33 |
end t’él rêm |
And tell him |
E dizer a ele |
34 |
t’u gard mi |
To guard me |
Para me proteger |
35 |
kóz gád nous aim sóri |
‘Cause God knows I’m sorry |
Porque Deus sabe que eu sinto muito. |
Facebook Comments