1 |
bârn beibi bârn |
Burn baby burn |
Queime baby queime |
2 |
xis a uêtch xis a uêtch end aim a rérât’êk |
She’s a witch, she’s a witch and I’m a heretic |
Ela é uma bruxa, ela é uma bruxa e eu sou um Herege |
3 |
sou lârn beibi lârn |
So learn baby learn |
Então, aprenda baby aprenda |
4 |
xis a uêtch xis a uêtch end aim a rérât’êk |
She’s a witch, she’s a witch and I’m a heretic |
Ela é uma bruxa, ela é uma bruxa e eu sou um Herege |
5 |
ôu ébêguêâl rau kûd iú dju zês t’u âs? |
Oh Abigail how could you do this to us? |
Oh Abigail, como você pôde fazer isso conosco? |
6 |
iôr djâst a pródâkt óv lâst (pródâkt óv lâst) |
You’re just a product of lust (product of lust) |
Você é apenas um produto da luxúria |
7 |
end nau zês roup on mai nék |
And now this rope on my neck |
E agora essa corda no meu pescoço |
8 |
stapt ól zâ blâd t’u mai réd |
stopped all the blood to my head |
parou todo o sangue da minha cabeça |
9 |
sou nau sêilam plíz sêiv mi (sêilam plíz sêiv mi) |
So now Salem please save me (Salem please save me) |
Então agora Salém por favor me salve |
10 |
uêsh âpan zâ stárz bât zêi uont sêiv iú t’ânáit |
Wish upon the stars but they wont save you tonight |
Peça para as estrelas, mas elas não te salvarão esta noite |
11 |
gád réz fór seiken zi t’u rél |
God has forsaken thee to hell, |
Deus abandonou você para o inferno, |
12 |
uêâr gouên t’u réng from zâ skai |
we’re going to hang from the sky |
nós vamos ficar pendurados do céu |
13 |
fíâl zâ uêit óv zâ stouns krâsh rard on iór tchést |
Feel the weight of the stones crush hard on your chest |
Sinta o peso das pedras caindo esmagando o seu peito |
14 |
kanfés kanfés bifór iú rân xort óv brés |
Confess, confess before you run short of breath |
Confesse, confesse antes que você fique sem ar |
15 |
kanfés kanfés ríâr fór iór sêns |
Confess, confess here for your sins |
Confesse, confesse aqui para os seus pecados |
16 |
bârn beibi bârn |
Burn baby burn |
Queime baby queime |
17 |
xis a uêtch |
She’s a witch, |
Ela é uma bruxa, |
18 |
xis a uêtch end aim a rérât’êk sou lârn |
she’s a witch and I’m a heretic so learn |
ela é uma bruxa e eu sou um herege, então aprenda |
19 |
ôu ébêguêâl rau kûd iú dju zês t’u âs? |
Oh Abigail how could you do this to us? |
Oh Abigail, como você pôde fazer isso com nós? |
20 |
ôu ébêguêâl rau kûd iú dju zês t’u âs? |
Oh Abigail how could you do this to us? |
Oh Abigail, como você pôde fazer isso com nós? |
21 |
iôr djâst a pródâkt óv lâst (pródâkt óv lâst) |
You’re just a product of lust (product of lust) |
Você é apenas um produto da luxúria |
22 |
end nau zês roup on mai nék |
And now this rope on my neck |
E agora essa corda no meu pescoço |
23 |
stapt ól zâ blâd t’u mai réd |
stopped all the blood to my head |
parou todo o sangue da minha cabeça |
24 |
sou nau sêilam plíz sêiv mi |
So now Salem please save me |
Então agora Salém por favor me salve |
25 |
áiâl si iú uen uí bôus mít ên rél |
I’ll see you when we both meet in hell |
Eu vou vê-la quando nós nos encontrarmos no inferno |
26 |
rau kûd iú? |
How could you? |
Como você pôde? |
Facebook Comments