1 |
âbaid uês mi fést fórs zâ íven t’aid |
Abide with me, fast forth the eventide |
Permanece comigo, jejue pela tarde |
2 |
zâ dárknâs dípans lórd âbaid uês mi |
The darkness deepens, Lord abide with me |
A escuridão aprofunda, Senhor fica comigo |
3 |
uen ózâr rélpârs fêâl end kâmfârts fli |
When other helpers fail and comforts flee |
Quando outros ajudantes falharem e confortos fugirem |
4 |
rélp óv zâ rélplâs |
Help of the helpless, |
Ajuda do impotente, |
5 |
ôu âbaid uês mi |
O abide with me |
Oh fica comigo |
6 |
ai fíâr nou fôu |
I fear no foe, |
Eu não temo nenhum inimigo |
7 |
uês zi ét rend t’u blés |
with Thee at hand to bless |
Contigo na mão para abençoar |
8 |
êls rév nou uêit end t’êars nou bêrârnés |
Ills have no weight and tears no bitterness |
Males não têm peso e lágrimas sem amargura |
9 |
uér êz déss st’êng |
Where is death’s sting, |
Onde está o aguilhão da morte, |
10 |
uér grêiv zét vêkt’âri |
where, grave, that victory |
onde, sepultura, que a vitória |
11 |
ai tráiamf st’êl êf zau âbaid uês mi |
I triumph still if Thou abide with me |
Eu ainda triunfo se Tu ficas comigo |
12 |
rold zau zai krós bifór mai klôusd aiz |
Hold Thou thy cross before my closed eyes |
Segure a tua cruz diante dos meus olhos fechados |
13 |
xain sru zâ glum |
Shine through the gloom |
Brilhe através da escuridão |
14 |
end point mi t’u zâ skais |
and point me to the skies |
e me aponte para os céus |
15 |
révans mórnên brêiks |
Heaven’s morning breaks, |
A manhã do Céu chega |
16 |
end ârss vein xédous fli |
and earth’s vain shadows flee |
e vãs sombras da terra fogem |
17 |
ên laif ên dés |
In life, in death, |
Na vida, na morte, |
18 |
ôu lórd âbaid uês mi |
O Lord abide with me |
Oh Senhor fica comigo |
19 |
ên laif ên dés |
In life, in death, |
Na vida, na morte, |
20 |
ôu lórd âbaid uês mi |
O Lord abide with me |
Oh Senhor fica comigo |
Facebook Comments