1 |
tchuóz djâst a gárdan ên zâ rein |
‘Twas just a garden in the rain |
‘Twas apenas um jardim na chuva |
2 |
klouz t’u a lêrâl lifi lêin |
Close to a little leafy lane |
Perto de uma pequena rua arborizada |
3 |
a t’âtch óv kólâr nís skais óv grêi |
A touch of color ‘neath skies of gray |
Um toque de Neath céus ‘cor de cinza |
4 |
zâ rêin dróps kêst zâ fláuâr béds |
The raindrops kissed the flower beds |
Os pingos de chuva beijou os canteiros de flores |
5 |
zâ blóssams reizd zér sârsti réds |
The blossoms raised their thirsty heads |
As flores levantaram suas cabeças sedentos |
6 |
a pârfiumd senk iú zêi símd t’u sei |
A perfumed thank you they seemed to say |
A perfumada obrigado eles pareciam dizer |
7 |
xârli ríâr ai uóz tchármd |
Surely here I was charmed |
Certamente aqui me encantei |
8 |
biand kompér t’u víu |
beyond compare to view |
além de comparar para ver |
9 |
meibi êt uóz djâst zét ai uóz zér uês iú |
Maybe it was just that I was there with you |
Talvez tenha sido exatamente isso que eu estava lá com você |
10 |
tchuóz djâst a gárdan ên zâ rein |
‘Twas just a garden in the rain |
‘Twas apenas um jardim na chuva |
11 |
bât zên zâ san keim aut âguén |
But then the sun came out again |
Mas então o sol saiu de novo |
12 |
end sent âs répêli on áuâr uêi |
And sent us happily on our way |
E enviou-nos alegremente a caminho |
Facebook Comments