1 |
sei ié ié |
Say yeah, yeah |
Diga yeah, yeah |
2 |
(ié ié) |
(Yeah, yeah) |
(Yeah, yeah) |
3 |
sei ôu ôu ôu ié |
Say ooh, ooh, ooh, yeah |
Diga ooh, ooh, ooh, yeah |
4 |
(ôu ôu ôu ié) |
(Ooh, ooh, ooh, yeah) |
(Ooh, ooh, ooh, yeah) |
5 |
sei ié ié |
Say yeah, yeah |
Diga ooh, ooh, ooh, yeah |
6 |
(ié ié) |
(Yeah, yeah) |
(Ooh, ooh, ooh, yeah) |
7 |
sei ôu ôu ôu ié |
Say ooh, ooh, ooh, yeah |
Diga ooh, ooh, ooh, yeah |
8 |
(ôu ôu ôu ié) |
(Ooh, ooh, ooh, yeah) |
(Ooh, ooh, ooh, yeah) |
9 |
ai gát a spunfûl óv xûgar |
I got a spoonful of sugar |
Tenho uma colher de doçura |
10 |
zét ai sênk iúd laik |
That I think you’d like |
Que eu acho que você gostaria |
11 |
nou ai dont uana pritch |
No, I don’t wanna preach |
Não, eu não quero anunciar |
12 |
bât ai sênk iú mait |
But I think you might |
Mas acho que você pode |
13 |
uana kâp |
Wanna cup |
Querer uma xícara? |
14 |
(sêp êt âp sêp êt âp) |
(Sip it up, sip it up) |
(Dê um gole, dê um gole) |
15 |
(sêp êt âp sêp êt âp sêp êt âp) |
(Sip it up, sip it up, sip it up) |
(Dê gole, dê um gole, dê um gole) |
16 |
ai mait bi iang |
I might be young |
Posso ser jovem |
17 |
bât ai nou mai maind |
But I know my mind |
Mas conheço minha cabeça |
18 |
aim sêk óv biên t’old |
I’m sick of being told |
Estou farta de ficarem me dizendo |
19 |
uáts rông ór rait |
What’s wrong or right |
O que é certo ou errado |
20 |
sou guêv êt âp |
So give it up |
Então desista |
21 |
(guêv êt âp guêv êt âp) |
(Give it up, give it up) |
(Desista, desista) |
22 |
(guêv êt âp guêv êt âp guêv êt âp) |
(Give it up, give it up, give it up) |
(Desista, desista, desista) |
23 |
u-ou nau zér iú gou |
Uh-oh, now there you go |
Uh-oh, lá vai você |
24 |
aut óv iór kamfârt zôun |
Out of your comfort zone |
Fora da sua zona de conforto |
25 |
kóz aim brêikên aut |
Cause I’m breaking out |
Porque estou pirando |
26 |
nat brêikên daun daun daun daun |
Not breaking down, down, down, down |
Não estou descontrolada, descontrolada, descontrolada |
27 |
eint gát nasên t’u pruv |
Ain’t got nothing to prove |
Não tenho nada a provar |
28 |
uók a máiâl ên mai xûs |
Walk a mile in my shoes |
Caminho com meus próprios pés |
29 |
ai nou zâ uan sêng zét kaunts |
I know the one thing that counts |
Eu sei que isso é a única coisa que conta |
30 |
ai gát zâ rait |
I got the right |
Eu tenho o direito |
31 |
t’u mêik âp mai maind |
To make up my mind |
De me decidir |
32 |
sei êt laud end klíâr |
Say it loud and clear |
Dizer bem alto e claro |
33 |
fór zâ rôl uaid uârld t’u ríâr |
For the whole wide world to hear |
Para o mundo todo ouvir |
34 |
uêâr martchen fór lóv |
We’re marching for love |
Estamos marchando pelo amor |
35 |
sou tchârn âp zâ dram |
So turn up the drum |
Então aumente o som da bateria |
36 |
sei êt laud end klíâr |
Say it loud and clear |
Diga bem alto e claro |
37 |
fór zâ rôl uaid uârld t’u ríâr |
For the whole wide world to hear |
Para o mundo todo ouvir |
38 |
ié uí mâst rév dêfârent xûs on |
Yeah, we must have different shoes on |
Sim, devemos ter um jeito diferente |
39 |
uêâr martchen t’u a dêfârent bít |
We’re marching to a different beat |
Pois estamos marchando para uma batida diferente |
40 |
sou beibi pût iór buts on |
So baby put your boots on |
Então, querido coloque suas botas |
41 |
kíp martchen t’u a dêfârent bít |
Keep marching to a different beat |
Continue marchando para uma batida diferente |
42 |
névâr ên zâ slôu lêin |
Never in the slow lane |
Nunca vá em marcha lenta |
43 |
kóz ai laik êt fést |
Cause I like it fast |
Porque eu gosto de ir rápido |
44 |
nou t’aim iú uêist |
No time you waste |
Não tenho tempo a perder |
45 |
sou ai kíp áuâr fít on zâ gués |
So I keep our feet on the gas |
Por isso continue com o pé no acelerador |
46 |
(ai lêv êt âp lêv êt âp) |
(I live it up, live it up) |
(Eu curto isso, curto isso) |
47 |
(lêv êt âp lêv êt âp lêv êt âp) |
(Live it up, live it up, live it up) |
(Curto isso, curto isso, curto isso) |
48 |
ai mait bi iang |
I might be young |
Eu posso ser jovem |
49 |
ai nou ru ai em |
I know who I am |
Mas sei quem eu sou |
50 |
sou ai dont fálou laik a martchen bend |
So I don’t follow like a marching band |
Não sigo as outras bandas |
51 |
sou guêv êt âp |
So give it up |
Então desista |
52 |
(guêv êt âp guêv êt âp) |
(Give it up, give it up) |
(Desista, desista) |
53 |
(guêv êt âp guêv êt âp guêv êt âp) |
(Give it up, give it up, give it up) |
(Desista, desista, desista) |
54 |
u-ou nau zér iú gou |
Uh-oh, now there you go |
Uh-oh, lá vai você |
55 |
aut óv iór kamfârt zôun |
Out of your comfort zone |
Fora da sua zona de conforto |
56 |
kóz aim brêikên aut |
Cause I’m breaking out |
Porque estou pirando |
57 |
aim brêikên daun daun daun daun |
I’m breaking down, down, down, down |
Não estou descontrolada, descontrolada, descontrolada |
58 |
eint gát nasên t’u pruv |
Ain’t got nothing to prove |
Não tenho nada a provar |
59 |
uók a máiâl ên mai xûs |
Walk a mile in my shoes |
Caminho com meus próprios pés |
60 |
ai nou zâ uan sêng zét kaunts |
I know the one thing that counts |
Eu sei que isso é a única coisa que conta |
61 |
ai gát zâ rait |
I got the right |
Eu tenho o direito |
62 |
t’u mêik âp mai maind |
To make up my mind |
De me decidir |
63 |
sei êt laud end klíâr |
Say it loud and clear |
Dizer bem alto e claro |
64 |
fór zâ rôl uaid uârld t’u ríâr |
For the whole wide world to hear |
Para o mundo todo ouvir |
65 |
uêâr martchen fór lóv |
We’re marching for love |
Estamos marchando pelo amor |
66 |
sou tchârn âp zâ dram |
So turn up the drum |
Então aumente o som da bateria |
67 |
sei êt laud end klíâr |
Say it loud and clear |
Diga bem alto e claro |
68 |
fór zâ rôl uaid uârld t’u ríâr |
For the whole wide world to hear |
Para o mundo todo ouvir |
69 |
ié uí mâst rév dêfârent xûs on |
Yeah, we must have different shoes on |
Sim, devemos ter um jeito diferente |
70 |
uêâr martchen t’u a dêfârent bít |
We’re marching to a different beat |
Pois estamos marchando para uma batida diferente |
71 |
sou beibi pût iór buts on |
So baby put your boots on |
Então, querido coloque suas botas |
72 |
kíp martchen t’u a dêfârent bít |
Keep marching to a different beat |
Continue marchando para uma batida diferente |
73 |
ai gát mai réd âp |
I got my head up |
Mantenho minha cabeça erguida |
74 |
xôldârs bék |
Shoulders back |
Ombros para trás |
75 |
aim duên mi |
I’m doing me |
Estou sendo eu mesma |
76 |
sou zêi ken si |
So they can see |
Assim eles podem ver |
77 |
aim martchen t’u a dêfârent bít |
I’m marching to a different beat |
Que estou marchando para uma batida diferente |
78 |
ai t’eik a lûk ên zâ mêrâr |
I take a look in the mirror |
Eu dei uma olhada no espelho |
79 |
end ai laik uát ai si |
And I like what I see |
E gostei do que vi |
80 |
sou beibi ai kíp martchen |
So baby, I keep marching |
Então querido, continuo, continuo marchando |
81 |
t’u a dêfârent bít |
To a different beat |
Para uma batida diferente |
82 |
ai gát zâ rait |
I got the right |
Eu tenho o direito |
83 |
t’u mêik âp mai maind |
To make up my mind |
Dizer bem alto e claro |
84 |
sei êt laud end klíâr |
Say it loud and clear |
Para o mundo todo ouvir |
85 |
fór zâ rôl uaid uârld t’u ríâr |
For the whole wide world to hear |
Estamos marchando pelo amor |
86 |
uêâr martchen sou laud |
We’re marching so loud |
Estamos marchando bem forte |
87 |
sou tchârn âp zâ dram |
So turn up the drum |
Então aumente o som da bateria |
88 |
sei êt laud end klíâr |
Say it loud and clear |
Diga bem alto e claro |
89 |
fór zâ rôl uaid uârld t’u ríâr |
For the whole wide world to hear |
Para o mundo todo ouvir |
90 |
ié uí mâst rév dêfârent xûs on |
Yeah, we must have different shoes on |
Sim, devemos ter um jeito diferente |
91 |
uêâr martchen t’u a dêfârent bít |
We’re marching to a different beat |
Pois estamos marchando para uma batida diferente |
92 |
sou beibi pût iór buts on |
So baby put your boots on |
Então, querido coloque suas botas |
93 |
kíp martchen t’u a dêfârent bít |
Keep marching to a different beat |
Continue marchando para uma batida diferente |
Facebook Comments