N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
zérz a ráiât ên zâ kêtchen end zâ béds on fáiâr |
There’s a riot in the kitchen and the bed’s on fire |
Há um motim na cozinha ea cama está pegando fogo |
2 |
zérz a lóket ên mai póket zét ai kent faind |
There’s a locket in my pocket that I can’t find |
Há um medalhão no meu bolso que eu não consigo encontrar |
3 |
ou aim ét zâ uêndou uês lên ên zâ uênd |
Oh I’m at the window whistling in the wind |
Oh, eu estou na janela assobiando ao vento |
4 |
aim ét mai oun frant dór end ai kent guét ên |
I’m at my own front door and I can’t get in |
Eu estou em minha própria porta da frente e eu não posso entrar em |
5 |
aim dáilen âp nain uan uan |
I’m dialing up 911 |
Estou discando-se 911 |
6 |
aim on zâ brênk óv trâbâl âguén, |
I’m on the brink of trouble again, |
Estou à beira de problemas de novo, |
7 |
êf iú kûd tchêindj zâ t’aim, a lêrâl, |
If you could change the time, a little, |
Se você pudesse mudar o tempo, um pouco, |
8 |
zên évrisêng ûd bi |
Then everything would be |
Então, tudo seria |
9 |
fain, fain, fain |
Fine, fine, fine |
Bem, bem, bem |
10 |
t’él mi dju iú rév a roum-meid rémedi, |
Tell me do you have a home-made remedy, |
Diga-me que você tem um remédio caseiro, |
11 |
zâ ounli t’aim uí t’ók êz ên áuâr slíp |
The only time we talk is in our sleep |
a única vez que falamos está em nosso sono |
12 |
ou rí laiks mórnens, ai laik zâ mûn |
Oh he likes mornings, I like the moon |
Oh ele gosta manhãs, eu gosto da lua |
13 |
êts a t’êpêkâl kêiz óv t’u lêrâl, t’u sûn |
It’s a typical case of too little, too soon |
É um caso típico de muito pouco, muito em breve |
14 |
aim dáilen âp nain uan uan |
I’m dialing up 911 |
Estou discando-se 911 |
15 |
aim on zâ brênk óv trâbâl âguén, |
I’m on the brink of trouble again, |
Estou à beira de problemas de novo, |
16 |
êf iú kûd tchêindj zâ t’aim, a lêrâl, |
If you could change the time, a little, |
Se você pudesse mudar o tempo, um pouco, |
17 |
zên évrisêng ûd bi |
Then everything would be |
Então, tudo seria |
18 |
fain, fain, fain |
Fine, fine, fine |
Bem, bem, bem |
19 |
mai bék êz ên zâ kôrnâr, |
My back is in the corner, |
Minha volta é no canto, |
20 |
mai bôut êz t’eikên on uórâr, |
My boat is taking on water, |
Meu barco está fazendo água, |
21 |
iú kent rép fáiâr âp ên pêipâr |
You can’t wrap fire up in paper |
Você não pode envolver-se em papel de fogo |
22 |
end iú kent rép iór uêi aut óv ríâr |
And you can’t rap your way out of here |
E você não pode bater o seu caminho para fora daqui |
23 |
ou ai laik mórnens, rí laiks zâ mûn |
Oh I like mornings, he likes the moon |
Oh, eu gosto de manhãs, ele gosta da lua |
24 |
êts a t’êpêkâl kêiz óv t’u leit, t’u sûn |
It’s a typical case of too late, too soon |
É um caso típico de tarde demais, cedo demais |
25 |
aim dáilen âp nain uan uan |
I’m dialing up 911 |
Estou discando-se 911 |
Facebook Comments