N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai uant a t’ók xou, gués zét uêl rév t’u dju |
I want a talk show, guess that will have to do |
Eu quero um talk show, acho que vai ter que fazer |
2 |
âp ól nait, bi bi áimen iú |
Up all night, BBIM’ing you |
Até a noite toda, BBIM’ing você |
3 |
aut óv t’áilênôl, réd st’êl êiks |
Out of Tylenol, head still aches |
Fora de Tylenol, cabeça ainda dói |
4 |
gát inâf strêngs, t’u flêp a pénkêik |
Got enough strength, to flip a pancake |
Tenho força suficiente, para virar uma panqueca |
5 |
gát zâ lâguêdj pékt, uêirên bai zâ frant |
Got the luggage packed, waiting by the front |
Got a bagagem cheia, esperando pela frente |
6 |
a kuârâr áft’âr faiv, êts ólrêdi uan |
a quarter after 5, it’s already won |
Um quarto após 5, ele já ganhou |
7 |
al sei êt uan lést t’aim |
I’ll say it one last time |
vou dizer uma última vez |
8 |
uókên aut zâ dór fôr fêftí nain |
Walking out the door 4:59 |
Andar a 4: 59 porta |
9 |
faiv fêftin nat a mênêt mór, rédi fór zâ nók on mai dór |
5:15 not a minute more, ready for the knock on my door |
5: 15 nem um minuto mais, pronto para a batida na minha porta |
10 |
faiv fêftin nat a mênêt mór, rédi fór zâ uêivs on mai xór |
5:15 not a minute more, ready for the waves on my shore |
5: 15 nem um minuto mais, pronto para as ondas na minha praia |
11 |
end êf bai faiv sêkstin, êf iôr nat uês mi |
And if by 5:16, if you’re not with me |
E se por 5: 16, se você não está comigo |
12 |
iú ken kétch mi ên zâ nékst sêri, |
You can catch me in the next city, |
Você pode me pegar na próxima cidade |
13 |
névâr niú iú ment zét mâtch t’u mi ânt’êl faiv fêftin |
Never knew you meant that much to me until 5:15 |
Nunca soube que você significou muito para mim até 5: 15 |
14 |
ai sênk aiv gon nâm, sêk óv papi lóv |
I think I’ve gone numb, sick of puppy love |
eu acho que já dormentes, doente de amor cachorro |
15 |
uana brêik aut, sênk aiv réd inâf |
Wanna break out, think I’ve had enough |
Quer sair, acho que tive o suficiente |
16 |
zâ uóls ar kêivên ên |
The walls are caving in |
As paredes estão desabando dentr |
17 |
end mai sêk skên êz fílên kaindâ sên |
And my thick skin is feeling kinda thin |
E minha pele grossa está sentindo meio fina |
18 |
iú faind iór uêi bék ên |
You find your way back in |
Você encontrar o seu caminho de volta dentr |
19 |
névâr sót t’u mi, uen uí keim t’u djun |
Never thought to me, when we came to june |
Nunca pensei em mim, quando viemos para junho |
20 |
ai ûd fíl zês uêi âbaut iú |
I would feel this way about you |
eu me sentiria assim sobre você |
21 |
bât al sei êt uan lést t’aim, aim uókên aut zâ dór fôr fêftí nain |
But I’ll say it one last time, I’m walking out the door 4:59 |
Mas vou dizer uma última vez, eu estou saindo pela porta 04: 59 |
22 |
faiv fêftin nat a mênêt mór, rédi fór zâ nók on mai dór |
5:15 not a minute more, ready for the knock on my door |
5: 15 nem um minuto mais, pronto para a batida na minha porta |
23 |
faiv fêftin nat a mênêt mór, rédi fór zâ uêivs on mai xór |
5:15 not a minute more, ready for the waves on my shore |
5: 15 nem um minuto mais, pronto para as ondas na minha praia |
24 |
end êf bai faiv sêkstin, êf iôr nat uês mi |
And if by 5:16, if you’re not with me |
E se por 5: 16, se você não está comigo |
25 |
iú ken kétch mi ên zâ nékst sêri, |
You can catch me in the next city, |
Você pode me pegar na próxima cidade |
26 |
névâr niú iú ment zét mâtch t’u mi ânt’êl faiv fêftin |
Never knew you meant that much to me until 5:15 |
Nunca soube que você significou muito para mim até 5: 15 |
27 |
ét faiv fêftin |
At 5:15 |
às 5: 15 |
28 |
rédi fór zâ nók on mai dór |
Ready for the knock on my door |
Pronto para a batida na minha porta |
29 |
faiv fêftin nat a mênêt mór, rédi fór zâ uêivs on mai xór |
5:15 not a minute more, ready for the waves on my shore |
5: 15 nem um minuto mais, pronto para as ondas na minha praia |
30 |
end êf faiv sêkstin, iôr nat uês mi, iú ken kétch mi ên zâ nékst sêri |
And if 5:16, you’re not with me, you can catch me in the next city |
05: 16 E se, você não está comigo, você pode me pegar na próxima cidade |
31 |
névâr niú iú ment zét mâtch t’u mi ânt’êl faiv fêftin |
Never knew you meant that much to me until 5:15 |
Nunca soube que você significou muito para mim até 5: 15 |
32 |
ai uont uêit ânâzâr mênêt, uen zâ uêivs ar ét mai xór |
I won’t wait another minute, when the waves are at my shore |
eu não vou esperar mais um minuto, quando as ondas estão na minha costa |
33 |
rédi fór zâ uêivs on mai xór |
Ready for the waves on my shore |
pronto para as ondas na minha praia |
34 |
end êf faiv sêkstin, êf iôr nat uês mi, iú ken kétch mi ên zâ nékst sêri |
And if 5:16, if you’re not with me, you can catch me in the next city |
05: 16 E se, se você não está comigo, você pode me pegar na próxima cidade |
35 |
névâr niú iú ment zét mâtch t’u mi ânt’êl faiv fêftin |
Never knew you meant that much to me until 5:15 |
Nunca soube que você significou muito para mim até 5: 15 |
36 |
faiv ou |
5 oh |
5 oh |
37 |
ou, rêi, ai uont uêit fór iú rêi rêi |
Oh, hey, I won’t wait for you hey hey |
Oh, hey, eu não vou esperar por você ei hey |
38 |
ânt’êl faiv fêftin |
Until 5:15 |
Até 05: 15 |
Facebook Comments