1 |
ôu êts grêit t’u si áuâr rôum lend |
Oh it’s great to see our homeland |
Ah, é muito bom ver a nossa pátria |
2 |
bríz zâ aibêrian étmâsfíar |
Breathe the Iberian atmosphere |
Respire a atmosfera Ibérica |
3 |
djâst bikóz uí ar rêspénêk |
Just because we are Hispanic |
Só porque são hispânicos |
4 |
dâzânt min uêâr ôuxiénêk |
Doesn’t mean we’re oceanic |
O que não significa que somos oceânicos |
5 |
kuait frenkli uív réd uórâr âp t’u ríâr |
Quite frankly we’ve had water up to here |
Francamente tivemos água até aqui |
6 |
uív meid uêivs t’u lést a laif t’aim |
We’ve made waves to last a lifetime |
Fizemos ondas para durar uma vida |
7 |
uív bên sétchârêitêd ólmoust draund |
We’ve been saturated, almost drowned |
Estamos saturados, quase afogados |
8 |
uí ar spénêsh nat kerêbian |
We are Spanish, not Caribbean |
Nós somos espanhóis, não Caribeanos |
9 |
uí ar ríuman nat emfêbian |
We are human, not amphibian |
Nós somos humanos, não anfíbios |
10 |
uêl sik áuâr fórtchans on speins sólêd graund |
We’ll seek our fortunes on Spain’s solid ground |
Vamos buscar nossas fortunas em terreno sólido da Espanha |
11 |
zérz nou fiútchâr ên zâ niú uârld |
There’s no future in the new world |
Não há futuro no novo mundo |
12 |
ounli fûls bêlív zâ t’éâlz |
Only fools believe the tales |
Só tolos acham os contos |
13 |
óv zâ gôld óv el dôurádôu |
Of the gold of El Dorado |
do ouro de El Dorado |
14 |
ounli sâkârs sét zér sêâls |
Only suckers set their sails |
otários apenas definem suas velas |
15 |
uí rév sin zâ uêi zâ t’aid êz t’ârnên |
We have seen the way the tide is turning |
Nós vimos a forma como a maré está virando |
16 |
kôurtéz êz a xárlâtan |
Cortez is a charlatan |
Cortez é um charlatão |
17 |
uí ar on zâ ból dêssârnên |
We are on the ball, discerning |
Estamos na bola, exigentes |
18 |
uêâr ent’ai-dêlúvian |
We’re anti-diluvian |
Somos anti-diluvianos |
19 |
t’u véri fain êgzempâls óv |
Two very fine examples of |
Dois exemplos muito finos de |
20 |
sêkstins sentchâri men |
Sixteenth century man |
homem do século XVI |
21 |
t’u véri módârn sémpâls óv |
Two very modern samples of |
Duas amostras modernas de |
22 |
sêkstins sêkstins sentchâri men |
Sixteenth, sixteenth century man |
XVI, o homem do século XVI |
23 |
zér ar uímen rúâl ar láinen |
There are women who are lining |
Há mulheres que estão se enfileirando |
24 |
évri évâniú ên évri port |
Every avenue in every port |
Cada avenida em cada porto |
25 |
nau ét lést uêl guét t’u grêps uês |
Now at last we’ll get to grips with |
Agora, finalmente, nós vamos começar a enfrentar |
26 |
zâ sêngs zêi névâr êkuêp xêps uês |
The things they never equip ships with |
As coisas que eles nunca equiparam navios |
27 |
uí rév sêild êntiú áuâr lést rêzórt |
We have sailed into our last resort |
Nós navegamos em nosso último recurso |
28 |
zérz nou gôld main ên zâ niú uârld |
There’s no gold mine in the new world |
Não há nenhuma mina de ouro no novo mundo |
29 |
êts a trêk t’u guét rêkrúts |
It’s a trick to get recruits |
É um truque para obter recrutas |
30 |
on zâ bôut t’u el dôurádôu |
On the boat to El Dorado |
No barco para El Dorado |
31 |
uêâr ritchârnên t’u áuâr ruts |
We’re returning to our roots |
Estamos retornando às nossas raízes |
32 |
uêâr gouên bék t’u lend lókt lêiris |
We’re going back to land locked ladies |
Vamos voltar à terra e pegar mulheres trancadas |
33 |
kôurtéz névâr lets zêm bórd |
Cortez never letz them board |
Cortez nunca deixa elas embarcarem |
34 |
ól ên ól zâ point uív meid êz |
All in all the point we’ve made is |
afinal de contas, o que queremos dizer é |
35 |
uí dont uant t’u gou âbród |
We don’t want to go abroad |
Nós não queremos ir para o estrangeiro |
36 |
t’u véri fain êgzempâls óv |
Two very fine examples of |
Dois exemplos muito finos de |
37 |
sêkstins sentchâri men |
Sixteenth century man |
homem do século XVI |
38 |
t’u téra fârma sémpâls óv |
Two terra firma samples of |
Duas amostras de terra firme |
39 |
sêkstins sêkstins sentchâri men |
Sixteenth, sixteenth century man |
XVI, o homem do século XVI |
40 |
t’u véri fain êgzempâls óv |
Two very fine examples of |
Dois exemplos muito finos de |
41 |
t’u téra fârma sémpâls óv |
Two terra firma samples of |
Duas amostras de terra firme |
42 |
sêkstins sentchâri men |
Sixteenth century man |
homem do século XVI |
Facebook Comments