N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai trai end fíl zâ sân xain |
I try and feel the sunshine |
Eu tento sentir os raios de sol |
2 |
iú brêng zâ rein |
You bring the rain |
Você traz a chuva |
3 |
iú trai end rold mi daun |
You try and hold me down |
Você tenta me prender |
4 |
uês iór kampleints |
With your complaints |
Com suas reclamações |
5 |
iú krai end môun end kamplein |
You cry and moan and complain |
Você chora e resmunga e reclama |
6 |
iú uáin en tíar |
You wine an tear |
Você se lamenta |
7 |
âp t’u mai nék ên sórou |
Up to my neck in sorrow |
Pendurada no meu pescoço se lamentando |
8 |
zâ t’âtch iú brêng |
The touch you bring |
a emoção que você traz |
9 |
iú djâst dont stép ênssaid t’u fórtin íârz |
You just don’t step inside to 14 years |
Você simplesmente entra nos 14 anos |
10 |
sou rard t’u kíp mai oun réd |
So hard to keep my own head |
Tão difícil de manter minha própria cabeça |
11 |
zéts uát ai sei |
that’s what I say |
é o que eu digo |
12 |
iú nou, aiv bên zâ bégâr |
You know, I’ve been the beggar |
Você sabe, eu tenho sido o mendigo |
13 |
aiv pleid zâ sif |
I’ve played the thief |
Eu banquei o ladrão |
14 |
ai uóz zâ dóg, zêi ól traid t’u bít |
I was the dog, they all tried to beat |
Eu fui o cachorro, que todos tentaram bater |
15 |
bât êts bên |
But it’s been |
Mas foram |
16 |
fórtin íârz óv sailens |
14 years of silence |
14 anos de silêncio |
17 |
êts bên |
It’s been |
Foram |
18 |
fórtin íârz óv pêin |
14 years of pain |
14 anos de dor, yeah |
19 |
êts bên |
It’s been |
Foram |
20 |
fórtin íârz zét ar gon fârévâr |
14 years that are gone forever |
14 anos que se foram para sempre |
21 |
end al névâr rév âguén, uél |
And I’ll never have again, well |
E eu nunca terei de novo, bem |
22 |
iór stúpêd gârl frends t’él iú |
Your stupid girlfriends tell you |
Suas amigas estúpidas te dizem |
23 |
zét aim t’u blêim |
That I’m to blame |
Que eu sou culpado |
24 |
uél zer ól iúzd âp réz bins |
Well they’re all used-up has-beens |
Bem elas todos costumavam estar |
25 |
aut óv zâ guêim |
Out of the game |
Fora do jogo |
26 |
zês t’aim al rév zâ lést uârd |
This time I’ll have the last word |
Desta vez a última palavra vai ser minha |
27 |
ríâr uát ai sei |
Hear what I say |
Ouça o que eu digo |
28 |
ai traid t’u si êt iór uêi |
I tried to see it your way |
Eu tentei ver pelo seu lado |
29 |
êt uont uârk t’âdêi |
It won’t work today |
Não vai funcionar hoje |
30 |
iú djâst dont stép ênssaid t’u fórtin íârz |
You just don’t step inside to 14 years |
Você simplesmente entra nos 14 anos |
31 |
sou rard t’u kíp mai oun réd |
So hard to keep my own head |
Tão difícil de manter minha própria cabeça |
32 |
zéts uát ai sei |
that’s what I say |
é o que eu digo |
33 |
iú nou aiv bên zâ dílâr |
You know I’ve been the dealer |
Você sabe, tenho sido o traficante |
34 |
renguên on iór strít |
Hanging on your street |
Perambulando pela sua rua |
35 |
ai uóz zâ dóg, zêi ól traid t’u bít |
I was the dog, they all tried to beat |
Eu fui o cachorro, que todos tentaram bater |
36 |
bât êts bên |
But it’s been |
Mas foram |
37 |
fórtin íârz óv sailens |
14 years of silence |
14 anos de silêncio |
38 |
êts bên |
It’s been |
Foram |
39 |
fórtin íârz óv pêin |
14 years of pain |
14 anos de dor |
40 |
êts bên |
It’s been |
Foram |
41 |
fórtin íârz zét ar gon fârévâr |
14 years that are gone forever |
14 anos que se foram para sempre |
42 |
end al névâr rév âguén, uél |
And I’ll never have again, well |
E eu nunca terei de novo, bem |
43 |
lets guét nóriâr |
Let’s get naughtier |
Vamos virar o vilão |
44 |
bûlshêt end kant’ampleixan |
Bullshit and contemplation |
Bobagem e contemplação |
45 |
góssêps zér trêid |
Gossip’s their trade |
Conversa fiada é o negócio deles |
46 |
êf zêi niú ráf zâ ríâl trus |
If they knew half the real truth |
Se eles soubessem metade da verdade |
47 |
uát ûd zêi sei |
What would they say |
O que eles diriam |
48 |
uél aim pést zâ point óv kanssârn |
Well I’m past the point of concern |
Bem, eu passei do ponto de me preocupar |
49 |
êts t’aim t’u plei |
It’s time to play |
É hora de jogar |
50 |
zís lést fôr íârz óv médnâs |
These last 4 years of madness |
Estes últimos 4 anos de loucura |
51 |
xâr pût mi strêit |
Sure put me straight |
Com certeza me deixaram certo |
52 |
dont guét bék fórtin íârz |
Don’t get back 14 years |
Não volte 14 anos |
53 |
ên djâst uan dei |
In just one day |
Em apenas um dia |
54 |
sou rard t’u kíp mai oun réd |
So hard to keep my own head |
Tão difícil manter minha própria cabeça |
55 |
djâst gou âuêi |
Just go away |
Apenas vá embora |
56 |
iú nou djâst laik a rúkâr xi séd |
You know just like a hooker she said |
Você sabe como uma prostituta ela disse |
57 |
nasêns fór fri |
Nothing’s for free |
Nada é de graça |
58 |
ou ai traid t’u si êt iór uêi |
Oh I tried to see it your way |
Oh eu tentei ver pelo seu lado |
59 |
ai traid t’u si êt iór uêi |
I tried to see it your way |
Eu tentei ver pelo seu lado |
Facebook Comments